Mehr als eine Milliarde Menschen haben keinen Zugang zu sauberem Wasser, Mehr als zwei Milliarden haben keinen Zugang zu adäquater Abwasserentsorgung und Mehr als drei Millionen Menschen sterben jährlich an wasserbedingten Krankheiten. | UN | فأكثر من بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على المياه النقية، وما يربو على بليوني نسمة لا يحصلون على رعاية صحية كافية وأكثر من ثلاثة ملايين نسمة يموتون كل عام من الأمراض المتصلة بالمياه. |
Mehr als ein Drittel der Landesteams der Vereinten Nationen umfassen zehn oder mehr ständig am Ort tätige Einrichtungen der Vereinten Nationen. | UN | فأكثر من ثلث الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة تضم 10 وكالات أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة في الميدان في وقت واحد. |
Die globale Umweltkrise beruht zu einem großen Teil (wenn auch nicht völlig) auf dem auf fossilen Brennstoffen beruhenden weltweiten Energiesystem. Mehr als 80% der weltweiten Primärenergie stammt aus Kohle, Öl und Gas. | News-Commentary | إن قسماً كبيرا (وإن لم يكن كل) من الأزمة البيئية العالمية ينبع من نظام الطاقة العالمي القائم على الوقود الأحفوري. فأكثر من 80% من الطاقة الأولية في العالم تأتي من الفحم والنفط والغاز. إن احتراق الوقود الأحفوري ينتج ثاني أكسيد الكربون الذي يعمل بدوره على تغيير مناخ الأرض. وكانت الجوانب الفيزيائية الأساسية معروفة لأكثر من قرن من الزمان. |
Mehr als zwei Milliarden Menschen sind Träger des TB-Bakteriums, und bei etwa 10% davon wird die Krankheit irgendwann zum Ausbruch kommen. Jährlich fallen der Tuberkulose etwa 1,5 Millionen Menschen zum Opfer (verglichen mit 20.000 Toten beim jüngsten Ebola-Ausbruch). | News-Commentary | ولنتأمل هنا بعض الأهداف التي قد تعود بمنافع كثيرة على البشر. إن السل مرض "مستتر"، ولكنه يُعَد مشكلة أكبر كثيراً من الإيبولا الذي تستولي أخباره على عناوين الصحف الرئيسية. فأكثر من ملياري شخص يحملون بكتيريا السل، وعند نقطة ما سوف يصاب 10% منهم بالمرض، الذي يقتل نحو 1.5 مليون ضحية سنويا (مقارنة بعشرين ألف شخص قتلهم تفشي مرض الإيبولا الأخير). |