"فإذا كنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn Sie
        
    • wenn ich
        
    wenn Sie darüber nachdenken, Ihre Kinder an die Tinkering School zu schicken, werden sie mit Prellungen, Kratzern und blutig zurückkommen. TED فإذا كنت تفكر في إرسال طفلك إلى مدرسة الحرف فسيعود ببعض الرضوض والخدوش وداميا
    wenn Sie Kinder haben, wissen Sie, dass Kinder es lieben, Kreise zu machen. TED فإذا كنت وليّ أمر فأنت تعلم أن الأطفال يحبون عمل الدوائر
    wenn Sie bewusst zuhören, können Sie die Geräusche Ihrer Umgebung besser kontrollieren. TED فإذا كنت تستمع بصورة واعية سيمكنك التحكم بالصوت المحيط بك
    wenn ich eine Münze hundert Mal würfe, und ich Ihnen die Antworten zur Hälfte vorenthalten dürfte, dann kann ich Sie davon überzeugen, dass ich eine Münze mit zwei Köpfen habe. TED فإذا كنت أقوم برمي عملة نقدية 100 مرة وكان من المسموح لي أن أحجب عنكم الإجابات نصف المرات، فإن بإمكاني أن أقنعكم أن العملة التي أرميها بوجهين متماثلين.
    wenn ich also auf einem 12-Stunden-Flug bin, dann sieht man den Abflug-Flughafen. TED فإذا كنت على متن رحلة تستغرق 12 ساعة. سترى آخر مطار غادرت منه.
    wenn Sie mir nicht helfen wollen, können Sie wieder gehen. Open Subtitles فإذا كنت تريد المساعدة فعلا فلا تقل لى شيئا فقط غادر المكان
    Ja, also wenn Sie Interesse haben, dass Beethoven in Ihrer Show auftritt, würde ich gerne mit Ihnen über seine Gagen verhandeln. Open Subtitles نعم، فإذا كنت ترغب في أن يظهر بيتهوفن على عرضك التلفزيونى ، سوف أكون أكثر من سعيد لمناقشة أتعابه معك.
    wenn Sie es nicht schaffen, kann auch ein anderer übernehmen. Open Subtitles فإذا كنت غير مستعدة لهذا اليوم يمكننا الاستعانة بشخص غيرك.
    wenn Sie als NBA-Spieler ständig mit Michael Jordan verglichen werden, sehen Sie nicht besonders beeindruckend aus. TED فإذا كنت أحد لأعبي كرة السلة للمحترفيين بالولايات المتحدة الأمريكية وتظل في موضع مقارنة على الدوام بمايكل جوردان, لا شك أن ذلك سيؤثر كثيراً على نجوميتك.
    wenn Sie in einem Großraumbüro wie diesem arbeiten müssen, verringert sich Ihre Leistungsfähigkeit enorm. TED فإذا كنت تعمل في مكتب " مفتوح " كهذا .. فإن إنتاجيتك ستقل بصورة كبيرة
    wenn Sie also wissen, wo sie sind, zeigen Sie sie uns einfach. Open Subtitles فإذا كنت تعرف أين هم فقط أشر عليهم
    wenn Sie sich wirklich für die Stärkung der Familien interessieren, sollten Sie vielleicht mit einigen liberalen Gruppierungen sprechen, die an der Förderung gleicher Bildungschancen arbeiten, die daran arbeiten, den Mindestlohn zu erhöhen, die nach Wegen suchen, um zu verhindern, dass so viele Männer ins Strafrechtssystem gezogen und lebenslang vom Heiratsmarkt genommen werden. TED فإذا كنت تهتم بتقوية الأُسرة تحدث مع الجماعات الليبرالية الذين يدعون الى المساواة في التعليم و الذين يعملون لزيادة الدخل المحدود و هم يعملون لايجاد طرق لايقاف الكثير من الرجال من الوقوع في نظام الجريمة و العدالة و الابتعاد من سوق الزواج مدى الحياة.
    Ein Teil der Rechtsstaatlichkeit ist die Sicherheit von Eigentumsrechten – wenn man z. B. Geld für ein Haus schuldet, kann die Bank einem das Haus nicht einfach wegnehmen, ohne den vorschriftsmäßigen Rechtsweg einzuhalten. Doch haben die Amerikaner in den letzten Wochen und Monaten mehrere Fälle erlebt, in denen Einzelne ihre Häuser räumen mussten, auch wenn Sie keine Schulden hatten. News-Commentary إن جزءاً من حكم القانون يتلخص في ضمان حقوق الملكية ـ فإذا كنت مديناً بأموال على منزلك على سبيل المثال فإن البنك لا يستطيع ببساطة أن يأخذ منك المنزل من دون اتباع العملية القانونية المنصوص عليها. ولكن في الأسابيع والأشهر الأخيرة، شهد الأميركيون عدة حالات حيث تم تجريد أفراد من ملكية منازلهم حتى على الرغم من أنهم غير مدينين.
    In meiner Kunst verzichte ich komplett auf Leinwände und wenn ich ein Portrait von dir machen will male ich es auf dir, physisch auf dir. TED ما أفعله في فني أنه أتخطى القماش كليا فإذا كنت أريد أن أرسم لك صورتك، سأرسم على جسدك مباشرة
    wenn ich also so nett bin, dir zu helfen, solltest du auch nett zu mir sein. Open Subtitles فإذا كنت لطيفا معك إن ساعدتك فيجب أن تكوني لطيفة معي أيضا، صحيح؟
    wenn ich Stellung beziehe, muss ich wissen, dass du so fühlst wie ich. Open Subtitles فإذا كنت سأتخذ موقفاً معارضاً لهم فإني بحاجة لتأكيد منك في أن شعوركِ مثل شعوري
    wenn ich entwürdigende Musik höre, dann kreiere ich eine Nachfrage, die die Künstler natürlich gerne weiterhin abdecken. TED فإذا كنت تستمع إلى الموسيقى المهينة ، فلقد قمت بزيادة الطلب عليها مما يجعل هؤلاء الفنانين في غاية السعادة ومساعدتهم في إصدار أعداد غير محدودة
    wenn ich eine Solo-Karriere will, ist nun der Zeitpunkt. Open Subtitles فإذا كنت سأغني منفردة فهذا أنسب وقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus