"فإننا لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht
        
    Ja, aber wenn ich es letztes Jahr nicht so verbockt hätte, wären wir noch immer zusammen. Open Subtitles نعم، ولكن إذا لم أكن ثمل حتى العام الماضي، ثم فإننا لا يزال نكون معا.
    Wenn wir hier nicht eingreifen, verlieren wir nicht nur Menschenleben, sondern auch jegliche Glaubwürdigkeit. UN وإذا لم نتخذ إجراء بهذا الصدد، فإننا لا نفقد أرواحا فحسب بل سنفقد كذلك كل مصداقيتنا.
    Wenn wir es zulassen, dass solche Rückschläge zum prägenden Element unserer Bemühungen werden, werden wir den Erwartungen nicht gerecht, welche die Völker der Welt in uns setzen. UN فإذا سمحنا لهذه النكسات أن تشكل السمة المميزة لجهودنا، فإننا لا محالة سنخذل شعوب العالم.
    Wenn die meisten von uns eine Jeans anziehen, in Städten wie New York, London, Mailand oder Paris, denken wir wahrscheinlich nicht daran, dass es ein Privileg ist, etwas, das irgendwo anders Konsequenzen haben könnte, etwas, das uns irgendwann genommen werden könnte. TED عندما يقرر أي منا ارتداء سراويل جينز، في مكان مثل نيويورك، أو لندن، أو ميلان، أو باريس فإننا لا نفكر بكون ذلك امتيازًا، كشيء يمكن أن تكون له عواقب في مكان آخر، وكشيء يمكن انتزاعه منا يومًا ما.
    Deshalb finden wir den moralischen, emotionalen, psychologischen und politischen Raum nicht, uns von der Realität der sozialen Verantwortung zu distanzieren. TED ولذلك ، فإننا لا نجد فضاء معنوي و عاطفي، نفسي و سياسي لنبتعد عن واقع المسؤولية الاجتماعية.
    So können Sie sie nicht falsch herum zusammensetzen. TED لذا فإننا لا نستطيع وضعها معا بطريقة خاطئة.
    Wir fragen nicht, wo Sie wohnen und arbeiten, denn bei einem Problem wären wir ratlos. TED لا نسأل: أين تعيش أو أين تعمل لأنه إذا كان هناك مشكلة فإننا لا نعرف ماذا نقول لك
    Da wir jederzeit nach microRNA-Mustern in Ihrem Blut suchen, müssen Sie nicht wissen, welchen Krebs wir suchen. TED ولكوننا نبحث عن أنماط الميكرو رنا في الدم في أي وقت، فإننا لا نحتاج لمعرفة نوع السرطان الذي تبحثون عنه.
    Wir tun das ohne Mühe, deshalb sehen wir es nicht, aber so sehen wir die Welt. Es ist eine bemerkenswerte und schwer nachvollziehbare Leistung. TED ولأنك تقوم بذلك بدون عناء، فإننا لا نلاحظ ذلك، لكن هكذا نفهم العالم بشكل صحيح، وهذا مدهش وصعب جدًا لفهمه.
    Es kann aber nicht nur die Geschichte der römischen Männer geben, also wollen wir mal. TED ومع ذلك، فإننا لا يمكن أن يكون لدينا تاريخ الرجال الرومان فقط، لذلك نمضي هنا.
    Jetzt haben Sie das Virus im Zellinnern. Wir kennen die Langzeitfolgen nicht. TED لكن مع وصول الفيروس إلى الخلية، فإننا لا نعرف ما هي آثاره على المدى البعيد.
    Wir sind in einer Ohnmachts-Zwickmühle, wenn wir den Mund nicht aufmachen, bleiben wir unbemerkt, wenn wir den Mund auftun, werden wir bestraft. TED يحدث القيد المزدوج منخفض الطاقة عندما لا نتحدث فإننا لا نُلاحَظ، لكننا إذا تحدثنا نُعاقب.
    Und weil wir unsere Mädchen-Zellen unterdrückt haben, und unsere Mädchen-heit, spüren wir nicht was geschieht. TED ولأننا قمعنا الخلايا الأنثوية بداخلنا و نفينا إنتمائنا الداخلي للفتيات فإننا لا نشعر بما يجري حولنا
    Nun haben wir es nicht mit Verleumdungen zu tun oder mit der Furcht davor. Open Subtitles و ليس بخوفنا من الأمر فإننا لا نملك الخوف
    Wir werden besser nicht zusammen gesehen. - Bye. Open Subtitles وإلى جانب ذلك، فإننا لا ينبغي أن نشاهد معا
    Doch würden wir Ihren Boden nicht ohne Erlaubnis überqueren, noch den Gral aus Ihrem Land ohne eine Entschädigung entfernen. Open Subtitles فإننا لا نفكر فى عبور أراضيك بدون الحصول على إذنك أو حتى إخراج الكأس من حدودكم
    Wenn wir nicht miteinander reden können, schaffen wir es nicht. Open Subtitles إذا كنا لا نستطيع أن نتحدث مع بعضنا فإننا لا ننجح
    Ich meine, selbst wenn er sich wirklich unser Zeug anhört, Mann, ist deswegen noch lange nicht klar, dass er auch darauf abfährt. Open Subtitles أعني أنه حتى لو استمع إلى ما لدينا فإننا لا نعرف ما سيفعله يوجد مليون احتمال
    Nur damit das klar ist: Es gibt zwar gewisse Ausnahmen, aber wir helfen nicht aus. Open Subtitles لنكون واضحين، فإنه عدا بالظروف الخاصة فإننا لا نقوم بالمساعدة
    Und falls nicht, erwischen wir immerhin noch Milos selbst. Open Subtitles وإذا لم يحدث ذلك، فإننا لا يزال الحصول على ميلوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus