"فإنني" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich
        
    • würde
        
    • daher
        
    • mich
        
    Wie Sie sehen konnten, denke ich schon seit vielen Jahren so. TED و كذلك كما ترون فإنني أفكر بهذه الطريقة لسنين عديدة.
    ", dann bin ich viel eher aus den USA, und das bereits seit 48 Jahren, seit ich ein kleines Kind war. TED فإنني إلى حد كبير من الولايات المتحدة، ولقد أتممت 48 سنة هناك حتى الآن، منذ كنت طفلاً صغيرًا جداً.
    Wenn ich mir jeden Tag so viele Zahlen ansehen müsste, würde ich heulend zusammenbrechen. Open Subtitles إن اضطررت للنظر إلى تلك الأعداد الكثيرة كل يوم، فإنني سأستسلم وأبكي فقط
    Also reifte in mir die Idee, dass ich im Falle meiner Entlassung alles in meiner Macht Stehende tun würde, um zu einer Veränderung dieser Umstände beizutragen. TED لذا خطرت في بالى فكرة أنه إذا تم إطلاق سراحي من السجن فإنني سأبذل قصارى جهدي للمساعدة بتغيير ذلك.
    daher freue ich mich zwar über die echten Fortschritte, die ich im vorliegenden Bericht dokumentieren kann, bin jedoch stärker denn je davon überzeugt, dass wir noch einen langen Weg vor uns haben und keine Zeit verlieren dürfen. UN ومن ثم، فرغم سعادتي لأنني أستطيع أن أوثق في هذا التقرير جوانب تقدم حقيقية أحرزت فإنني أشعر بصورة أشد من أي وقت مضى بأن الطريق مازال طويلا أمامنا وأنه ما من وقت لدينا نضيعه.
    Also ist er für mich Ikarus und der Phönix in einem. TED لذا فإنني أصفه بأنه إيكاروس والعنقاء مجتمعين في رجل واحد
    Wenn Zittern eine Form von Meditation ist, bin ich auf jeden Fall Mönch. TED وإذا كان الارتجاف أحد أنماط التأمل، فإنني قد أعتبر نفسي راهبًا إذًا.
    So stelle ich diese Fragen mit dem Kampf einiger Generationen im Hinterkopf. TED لذلك، فإنني أطرحُ هذه الأسئلة بالنيابة عن عدة أجيال من الكفاح،
    ich denke, heute kann jeder der Boss eines Kabelnetzwerks sein, der ein Modem hat. TED والان فإنني أعتقد أن مدير شبكة البث هو الشخص الذي يملك أداة اتصال.
    Als letztes werde ich noch kurz über die Versauerung der Meere sprechen. TED لهذا فإنني سوف أختم مع مناقشة قصيرة في ضرر تحمض المحيطات.
    ich gehore lieber zu den Zuschauern und lasse meine kleine Kunst im Verborgenen bluhen. Open Subtitles فإنني أفضل أن أكون من ضمن الجمهور وأن أجعل من فني ينمو بسرية
    Selbst wenn ich denke, dass ich mit dir spreche, rede ich mit mir selbst. Open Subtitles كل شيء متطابق حتى عندما أعتقد بأنني أتحدث إلى نفسي فإنني أتحدث إليك
    Würden ein Schimpanse und ich zusammen auf einer einsamen Insel ausgesetzt und wir müssten ums Überleben kämpfen, um zu sehen, wer stärker ist, würde ich mit Sicherheit auf den Schimpansen wetten, nicht auf mich. TED وإذا قمت بأخذي والشمبانزي ووضعتنا كلينا على إحدى الجزر الخاوية، وتوجب علينا أن نصارع من أجل البقاء لرؤية من ينجو بشكل أفضل، فإنني قطعاً سأراهن على الشمبانزي وليس على نفسي أنا.
    ich würde Ihren Eifer sogar unterstützen. Open Subtitles ولو كان الأمر مع أحد القضاة الكبار، فإنني مستعد لدفع زيادة لتشجيع العمل الجيد
    Wenn man die Anlage hier und die Nähe gewisser Gebilde in Betracht zieht, dann würde, im Falle einer Falle, diese genau... Open Subtitles وعلى قرب بناء محدد فإنهم إذا كانوا سينصبون فخاً فإنني أرجح أن يقوموا بذلك في
    Bringt mich zur Prüfung, und ich wiederhole die Sache Euch Wort für Wort, wovon der Wahnwitz abspringen würde. Open Subtitles اختبري عقلي ، فإنني سأخبرك بأشياء لا تخرج من عقل مجنون
    ich habe etwas abgeschöpft, in der Hoffnung, dass er mich feuern würde,... aber niemand hat es bemerkt, also habe ich weiter abgeschöpft. Open Subtitles أنا إزلت قليلاً من الأمل أن يطردني لكن لم يلاحظ أحد لذا فإنني أبقيت على التزوير
    Dann hätte Dorothy Parker gestichelt, James Thurber würde lachen, und am Ende würde ich heulend rausrennen. Open Subtitles ثم دوروثي باركر من شأنها أن تجعلها زلة لسان جيمس ثوربر ضـحك ومن ثم فإنني نهاية اتركها حتى وهي تبكي
    Meine Schlussbetrachtung enthält daher die Anregung, dass einige dieser Institutionen möglicherweise radikal reformiert werden sollten. UN وبالفعل، فإنني اعتبر في الاستنتاج أن بعض تلك المؤسسات قد يكون بحاجة إلى إصلاح جذري.
    ich denke daher, wir sollten im Vorfeld das Steuerungsproblem lösen, damit wir eine Lösung haben, wenn sie benötigt wird. TED ولذا فإنني أعتقد أنه ينبغي أن نعمل على إيجاد حل لمشكلة السيطرة مقدمًا، وبالتالي يكون هذا الحل متاحًا عندما نحتاج إليه.
    ich bin Journalistin, daher suche ich gerne nach verborgenen Geschichten, nach Leben, die sich ganz leise unter dem Schlagzeilengeschrei abspielen. TED إنني صحافية، لذلك، فإنني أبحثُ عن القصص غير المحكية، عن حياة الذين يلعبون بهدوء تحت صرخة الألم للعناوين الرئيسة.
    Dies kann nicht sein, mir bleibt ja stets noch alles, was mich zum Mord getrieben: Open Subtitles لا ، لن تنفعني فإنني لا زلت أتمتع بالفوائد التي جنيتهـا من هذه الخطيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus