Daher ist die eigentliche Frage, was die Herausforderung ist. | TED | وبذلك فإن السؤال الحقيقي هو: ما هو التحدي؟ |
Wenn aber die Sinnsuche wichtiger ist als das Finden, dann ist die Frage nicht, ob ich glücklicher wäre, weil ich gehänselt wurde, sondern ob der Sinn, den ich diesen Erfahrungen zuweise, mich zu einem besseren Vater macht. | TED | و لكن إن كان البحث عن المعنى أكثر أهمية من العثور عليه فإن السؤال ليس إذا ما سأكون أسعد نتيجة تعرضي للمضايقات و لكن ما إذا كان نسب المعنى لتلك التجارب جعلني أبا أفضل |
Meine Frage ist: Warum warten? | TED | وبالتالي فإن السؤال الذي أطرحه عليكم جميعا اليوم هو: لماذا الانتظار؟ |
Deshalb war für uns die große Frage: Würde es funktionieren? | TED | و بالتالي فإن السؤال الاكبر هو : هل سوف يعمل؟ |
lautet die Antwort auf die ersten beiden Fragen „Nein“ - was meiner persönlichen Meinung entspricht – kommt der dritten Frage entscheidende Bedeutung zu. | News-Commentary | إذا كانت الإجابات على أول سؤالين بالنفي ـ كما أعتقد عن اقتناع ـ فإن السؤال الثالث يصبح على قدر عظيم من الأهمية. |
Und wenn das der Fall ist, dann stellt sich die Frage, wie viele Telefone wir zu dieser Zeit besaßen. | TED | واذا كان الأمر كذلك , فإن السؤال هو : كم كان عدد الهواتف التي كانت بحوزتنا في ذلك الوقت؟ |
Die Frage ist also: Gibt es Hoffnung, so etwas umzusetzen, was wahrscheinlich viele Leben retten würde? | TED | لذا فإن السؤال هو ، هل هناك أي أمل في تبني شيئا من هذا القبيل ، الأمر الذي يفترض به حفظ الكثير من الأرواح؟ |
Glückskekse mit ziemlich ähnlichen Arten von Eisenformen her wie die, die wir zurück in Kyoto gesehen haben. Die interessante Frage ist also, | TED | صنعوا بسكوت الحظ مستعملين تقريباً نفس أنواع الحديد التي رأيناها في كيوتو. لذا ، فإن السؤال المثير للاهتمام هو ، |
Aber nun ist die Frage, wie lassen Sie es unter | TED | ولكن فإن السؤال الآن هو ، كيف يمكن أن تجعله يتدفق |
Die Frage ist also: Warum? | TED | وبالتالي فإن السؤال هو, لماذا يحصل هذا؟ |
Also bleibt die Frage, warum können wir nicht eine Art gemeinsamen Zugang haben? | TED | ثم فإن السؤال هو , لماذا لا يكون لدينا استعمال مشترك؟ |
Nun denn, die große Frage ist, wer wird mein Nachfolger? | Open Subtitles | والآن، فإن السؤال الكبير هو من الذي سوف يحل محلى؟ |
Ok, die einzige Frage ist, wo ist die Dämonenzentrale? | Open Subtitles | حسنا، وبالتالي فإن السؤال الوحيد هو، أين هو شيطان المركزية؟ |
Die Frage ist, wieso wollten sie ihn? | Open Subtitles | كذلك، فإن السؤال هو لماذا كانوا من يلاحقونه في المقام الأول؟ |
Wenn das Baby überlebt, ist die Frage, was wir damit tun. | Open Subtitles | : إذا نجحت الطفلة , فإن السؤال هو ما الذى نفعله بها ؟ |
Die Frage, die Ihnen allen unter den Nägeln brennt, ist: | Open Subtitles | بالطبع، فإن السؤال الرئيسي في ذهن الجميع هو، |
Die richtige Frage ist: Warum befinden wir Menschen uns auf einem Planeten mit dieser bestimmten Entfernung, anstatt auf einem mit einer anderen möglichen Entfernung? | TED | بدلاً من ذلك فإن السؤال الصحيح الذي نسأله هو : لماذا نجد انفسنا نحن البشر على كوكب على هذه المسافة المحددة بدلا من الاحتمالات الأخرى؟ |
Also lautet die Hauptfrage, wie die Staats- und Regierungschefs der Welt darauf reagieren werden. Es gibt Grund zu vorsichtigem Optimismus. | News-Commentary | ومن هنا فإن السؤال الرئيسية الآن هو كيف ستكون استجابة زعماء العالم لهذه القضية. هناك أسباب للتفاؤل الحذر. |
Es stellt sich dann die Frage, wer Kim geholfen hat, diese Komplexe zu bauen. Wer sorgte für den Technologietransfer, den der Norden brauchte? | News-Commentary | وعلى هذا فإن السؤال يصبح: من الذي ساعد كيم جونج إل في بناء هذه المرافق؟ ومن الذي نقل التكنولوجيا التي كانت كوريا الشمالية في احتياج إليها لبناء هذه المرافق؟ |