"فإن بقية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rest der
        
    • der Rest
        
    Leider sieht der Rest der Welt das anders. Open Subtitles لسوء الحظ، فإن بقية العالم لن ينظروا إلى الموضوع بهذه الطريقة
    Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen. News-Commentary إذا تعهد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بالالتزام بهاتين الخطوتين، فإن بقية بلدان العالم قد تتابع مفاوضات شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي بقدر كبير من الأمل وليس الخوف.
    Aber Darwin wusste auch, dass wenn er selbst Zeit brauchte, um seine eigenen Schlussfolgerungen zu akzeptieren, der Rest der Welt noch nicht bereit war für eine solch materialistische Sicht auf die Menschheit. Er scheute sich vor der unausweichlichen Konfrontation mit seinen Kritikern – unter denen sich auch Freunde und Kollegen befanden. News-Commentary لكن داروين كان يعرف كذلك انه اذا احتاج كل هذا الوقت من اجل قبول نظرياته فإن بقية العالم لم يكن جاهزا لمواجهة نظرته المادية للانسانية ولقد تجنب المواجهة التي لا مفر منها مع النقاد بما فيهم بعض من اصدقاء وزملاء داروين .
    Selbstverständlich ist es möglich, dass sich diese Prognosen sehr wohl als korrekt erweisen und wenn dem so ist, wird der Rest der Welt davon profitieren. Eine starke und dynamische US-Wirtschaft, neu belebt durch billiges Schiefergas und beschleunigte Innovation, würde die gesamte Weltwirtschaft erneuern. News-Commentary لا شك أن مثل هذه التكهنات قد تثبت أنها كانت دقيقة؛ وإذا حدث ذلك، فإن بقية العالم سوف تستفيد منه. ذلك أن الاقتصاد الأميركي القوي والديناميكي، الذي ينشطه الغاز الصخري الرخيص والإبداع المتسارع، من شأنه أن يجدد شباب الاقتصاد العالمي ككل. ولكن الأميركيين أكثر من مستعدين لمثل هذه النتيجة؛ ولا حاجة إلى إعدادهم لها.
    STANFORD – Vor ein paar Jahren prognostizierten Experten und politische Entscheidungsträger, dass sich die BRICS-Länder – Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika – zu den neuen Wachstumsmotoren der Weltwirtschaft entwickeln würden. Die naive Extrapolation des raschen Wachstums führte dazu, dass sich viele Menschen eine noch glänzendere Zukunft für diese Länder – und damit auch für den Rest der Welt – ausmalten. News-Commentary ستانفورد- قبل سنوات قليله كان النقاد وصناع السياسة يتوقعون بإن دول مجموعة البريكس-البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب افريقيا- سوف تصبح المحركات الجديدة للنمو العالمي. ان الاستقراء الساذج للنمو السريع قاد العديد من الناس لتصور مستقبل اكثر ازدهارا لتلك الاقتصادات وبفضل تلك الدول فإن بقية دول العالم سوف تصبح مزدهرة كذلك.
    2013 könnte eine signifikante Korrektur der Wertpapierkurse die US-Wirtschaft in eine echte Depression stürzen. Und wenn die USA (immer noch die größte Volkswirtschaft der Welt) erneut anfängt zu niesen, holt sich der Rest der Welt – dessen Immunität durch die Krise Europas und den Rückgang in den Entwicklungsländern bereits geschwächt ist – eine Lungenentzündung. News-Commentary إن التصحيح الكبير لأسعار الأسهم في عام 2013 قد يكون في الواقع بمثابة القوة التي قد تدفع بالاقتصاد الأميركي إلى الانكماش الصريح. وإذا بدأت الولايات المتحدة (التي لا تزال الدولة صاحبة أكبر اقتصاد على مستوى العالم) تعطس من جديد، فإن بقية العالم ــ الذي أصاب الوهن مناعته بالفعل بسبب وعكة أوروبا وتباطؤ الدول الناشئة ــ سوف يصاب بالتهاب رئوي لا محالة.
    Wenn es China gelingt, den einheimischen Konsum erfolgreich anzukurbeln, wird der Rest Asiens gut aufgestellt sein, um den negativen Auswirkungen der neuen Generation amerikanischer Zombie-Konsumenten zu entgehen. Wie die USA damit zurechtkommen, ist eine ganz andere Frage. News-Commentary ولقد جاء هذا التحول في الوقت المناسب تماما. فإذا حققت الصين أهداف أجندتها المعززة للاستهلاك، فإن بقية بلدان آسيا ستصبح في موقف يسمح لها بتجنب التداعيات السلبية الناجمة عن نشوء جيل جديد من المستهلكين الممتنعين عن الاستهلاك في أميركا. أما الكيفية التي قد تتعامل بها الولايات المتحدة مع هذه القضية فإنها مسألة مختلفة تمام الاختلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus