"فاعلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • machst
        
    • Akteur
        
    • tust
        
    • Akteure
        
    • Akteuren
        
    • Träger
        
    • das werden
        
    Ernsthaft, was machst du wegen deiner Karriere? Open Subtitles أعني، بكلِّ جديّة، ماذا أنتِ فاعلة لحياتكِ المهنيّة؟
    Was machst du da, alleine im Dunkeln? Open Subtitles ماذا أنت فاعلة بجلوسك وحيدةً في الظلام؟
    betonend, dass Vergewaltigung oder andere Formen der sexuellen Gewalt unter keinen Umständen durch irgendeine Einzelperson oder irgendeinen staatlichen oder nichtstaatlichen Akteur eingesetzt oder geduldet werden dürfen, UN وإذ تؤكد وجوب عدم لجوء أي فرد أو دولة أو جهة فاعلة من غير الدول إلى الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي أو السماح به،
    Was glaubst du, was du da tust, junge Dame? Open Subtitles ماذا تظنين نفسك فاعلة أيتها السيدة الصغيرة؟
    Für viele internationale Akteure kommen die Menschenrechte nach wie vor erst dann zum Tragen, wenn ein Konflikt beendet ist. UN ولا يزال هناك العديد من جهات فاعلة دولية عديدة ترى أن حقوق الإنسان لا تصبح ذات أهمية إلا عندما تنتهي الصراعات.
    Sie kann Vereinbarungen umfassen, die sowohl mit nichtstaatlichen Akteuren als auch zwischen zwei oder mehreren Regierungen getroffen werden. UN ويمكن أن تشمل اتفاقات مع أطراف فاعلة غير رسمية فضلا عن اتفاقات بين الحكومات فرادى أو مجتمعة.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass weitere Anstrengungen unternommen werden müssen, um die negativen Auswirkungen von Konflikten und Katastrophen auf die Ausbreitung von HIV/Aids zu vermindern und um die Friedenssicherungskräfte besser zu befähigen, als Aktivisten und Träger der HIV-Sensibilisierung und der Prävention der HIV-Übertragung aufzutreten. UN “ويسلم مجلس الأمن بضرورة بذل جهود إضافية للتخفيف من الأثر السلبي للنزاعات والكوارث على تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتطوير قدرة حفظة السلام على أن يصبحوا دعاة وأطرافا فاعلة في ميدان التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية والوقاية من انتقاله.
    Was soll denn das werden? Open Subtitles ما الذي تضنين أنك فاعلة ؟
    Dolly, was machst du denn da? Open Subtitles ما الذي تظنين نفسك فاعلة يا دولي ؟
    Was zum Teufel denkst du was du hier machst? Open Subtitles ما تظنين نفسكِ فاعلة بحقّ الجحيم؟
    Kim, was zum Teufel denkst du, machst du da? Open Subtitles كيم" ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة بحق الجحيم ؟" تعتقدين أنها حفلة شاي ؟
    Verdammt noch mal, was machst du da? Open Subtitles مالذي تظن نفسك فاعلة بحق الجحيم ؟
    Was machst du da? Open Subtitles ماذا تظني أنكِ فاعلة ؟
    mit dem Ausdruck seiner Anerkennung dafür, dass die MINUSTAH als entscheidender Akteur bei der weiteren Stabilisierung des Landes der Regierung Haitis nach wie vor dabei behilflich ist, ein sicheres und stabiles Umfeld zu gewährleisten, und unter Begrüßung der engen Zusammenarbeit, die sich in dieser Hinsicht entwickelt hat, UN وإذ يعرب عن تقديره لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وهي جهة فاعلة رئيسية في عملية تحقيق الاستقرار الجارية في البلد، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يرحب بالتعاون الوثيق الذي نشأ في هذا الصدد،
    anerkennend, dass die MINUSTAH ein entscheidender Akteur bei der weiteren Stabilisierung des Landes ist, und mit dem Ausdruck seiner Anerkennung für die Anstrengungen, die sie unternimmt, um der Regierung Haitis auch weiterhin bei der Gewährleistung eines sicheren und stabilen Umfelds behilflich zu sein, UN وإذ يدرك أن البعثة تمثل قوة فاعلة رئيسية في مواصلة تحقيق الاستقرار في البلد، وإذ يعرب عن تقديره لجهودها الرامية إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي بغرض كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة،
    Derartige Ansichten freilich verkennen das Wesen der UNO. Sie ist mehr Instrument ihrer Mitgliedsstaaten als unabhängiger Akteur im Bereich der Weltpolitik. News-Commentary إلا أن هذه الآراء تعكس سوء فهم واضح لطبيعة عمل الأمم المتحدة. فالأمم المتحدة أقرب إلى كونها أداة بين أيدي الدول الأعضاء أكثر من كونها جهة مستقلة فاعلة في السياسة العالمية.
    Was zum Teufel denkst du, tust du da... schneidest einen Mann mit diesen Herzproblemen auf, ohne etwas auf dem CT zu sehen? Open Subtitles ماذا تظنين نفسكِ فاعلة... بفتح رجلٍ يعاني من صدمة قلبية دون وجود شيء في صور الأشعة؟
    Was zum Teufel glaubst du, was du tust? Open Subtitles ماذا تخالين نفسك فاعلة بحق السماء؟
    Was zum Teufel denkst du, was du hier tust? Open Subtitles ماذا كنت تظنين نفسك فاعلة بحق الجحيم؟
    Das OHCHR ist nur einer der Akteure, und die Herausforderungen sind, wie bereits festgestellt, enorm. UN 43 - ليست مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سوى جهة فاعلة واحدة، أما التحديات، كما أشرنا، فهائلة.
    Darüber hinaus handelt es sich sehr häufig um lokale Bandenführer und sonstige nichtstaatliche Akteure, die sich durch die Beschlüsse des Sicherheitsrats und die Wünsche der internationalen Gemeinschaft nicht gebunden fühlen. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حالات عديدة يعتبر فيها بارونات الحروب المحليون وأطراف فاعلة أخرى غير حكومية أنهم غير ملزمين بقرارات مجلس الأمن ورغبات المجتمع الدولي.
    Viele Länder haben mit Unterstützung nichtstaatlicher Akteure begonnen, Initiativen einzuleiten, zu denen auch der erweiterte Einsatz von Wissenschaft und Technologie gehört und die darauf abstellen, die Auswirkungen von Naturgefahren und damit zusammenhängenden Technologie- und Umweltphänomenen zu mindern. UN 189 - وبدأت عدة دول في وضع مبادرات، بمساعدة من جهات فاعلة من غير الدول. ومن هذه المبادرات زيادة تطبيق العلم والتكنولوجيا، للحد من آثار الأخطار الطبيعية و ما يتصل بها من ظواهر تكنولوجية وبيئية.
    Sie baut auf den von verschiedenen Akteuren und in mehreren Foren bereits unternommenen Schritten auf und trägt dazu bei, und aus ihr sollen Unterstützung, Information und politische Impulse für künftige Maȣnahmen hervorgehen. UN فهو ينطلق مما تضطلع به بالفعل جهات فاعلة شتى في مختلف المحافل ويسهم فيه وهو يهدف إلى دعم العمل في هذا المجال مستقبلا وتحديد توجهاته وتوفير الزخم السياسي اللازم له.
    x) in Zusammenarbeit mit anderen internationalen Akteuren den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens Anleitung und technische Hilfe zur Unterstützung der Vorbereitung und Durchführung der in dem Umfassenden Friedensabkommen vorgesehenen Wahlen und Referenden zu gewähren; UN '10` تقديم التوجيه والمساعدة التقنية إلى طرفي اتفاق السلام، بالتعاون مع عناصر فاعلة دولية أخرى، لدعم الأعمال التحضيرية للانتخابات والاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وإجرائهما؛
    b) Zugänglichkeit und angemessene Vorkehrungen gewährleisten, um Menschen mit Behinderungen die Verwirklichung ihres Rechts zu ermöglichen, ein unabhängiges Leben zu führen, in vollem Umfang an allen Lebensbereichen teilzunehmen und sowohl Träger als auch Nutznieȣer der Entwicklung zu sein; UN (ب) كفالة توفر التسهيلات وتوفير الترتيبات المعقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من نيل حقهم في أن يعيشوا مستقلين وأن يشاركوا مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة وكذلك في أن يكونوا عناصر فاعلة في التنمية ومنتفعة منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus