Kinder und Jugendliche werden getötet, verstümmelt, zu Waisen gemacht, entführt, als Geiseln genommen und gewaltsam vertrieben; ihnen werden Bildung und Gesundheitsversorgung vorenthalten, und ihnen bleiben tiefe emotionale Wunden und Traumata. | UN | فالأطفال والشباب يتعرضون للقتل أو التشويه ولليتم والاختطاف والأخذ كرهائن والتشريد القسري والحرمان من التعليم والرعاية الصحية، مع ما يتركه ذلك في نفوسهم من ندوب عاطفية عميقة وصدمات. |
Die Kinder bekamen die Pillen, und ihre Leistungen verbesserten sich. | TED | فالأطفال يأخذون الحبوب، وقد يتحسن أدائهم المدرسي. |
Babys und kleine Kinder sind also schlecht darin, sich auf eine engere Wahl zu konzentrieren. | TED | إذاً فالأطفال الصغار غير بارعين إطلاقاً في تضييق انتباههم إلى شىء واحد فقط. |
Kinder kommen mit einem angeborenen Sinn für Gut und Böse auf die Welt, für ein faires im Vergleich zu einem unfairen Angebot, und das sind für sie eindrucksvolle Lektionen. | TED | فالأطفال يولدون بحس للصح والخطأ، لصفقه عادلة وصفقه غير عادلة، ويعلمهم هذا دروسا قوية. |
Man muss aus der tiefsten Armut entkommen, damit Kinder nicht mehr zum Unterhalt der Familie beitragen müssen. | TED | أنت في حاجة للخروج من الفقر المدقع وبالتالي فالأطفال ليسوا بتلك الأهمية بالنسبة للعمل في الأسرة. |
Seien Sie nicht zu streng, Prediger. Arme, mutterlose Kinder. | Open Subtitles | لا تقسو عليهم، أيها الواعظ فالأطفال بلا أم |
Ich dachte nicht, dass es so wichtig ist, Kinder haben hin und wieder Albträume. Ja. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنهُ موضوع مُهم فالأطفال تأتيهم كوابيس |
Die Kinder sind in der Badewanne. | Open Subtitles | سيتوّجب عليّ إغلاق السماعة فالأطفال بالحمام |
Babys sind der Sinn. Kinder sind unsere Zukunft. | Open Subtitles | المواليد هم المغزى، فالأطفال هم مستقبلنا. |
Kinder zeigen solche Eigenschaften. Und es ist notwendig, dass wir beginnen, danach Ausschau zu halten. Ich bin davon überzeugt, dass wir Kinder zu Unternehmern statt zu Juristen erziehen sollten. | TED | فالأطفال يظهروا هذا المميزات وعلينا أن نبدأ البحث عنها أظن أن الافضل أن نربي أبنائنا ليكونوا رجال أعمال بدلا من أن يكونوا محامين |
Nein, nur Kinder können Feen sehen. | Open Subtitles | لا، فالأطفال فحسب يمكنهم رؤية الجنّيات |
Das ist das Interessante an FreeSpeech. Wenn sie einen Satz bilden oder sich artikulieren, bilden autistische Kinder Sätze mit FreeSpeech, ohne eine "Hilfssprache" zu benutzen. Sie verwenden keine "Brückensprache". | TED | الأمر المثير للاهتمام حول FreeSpeech هو أنه عندما تنشئ جملة ما عندما يقوم طفل مصاب بالتوحد، بإنشاء جملة ما باستخدام FreeSpeech، فالأطفال لا يستخدمون لغتهم الأولى، لا يستخدمون لغتهم الأم كوصلة. |
Kinder sind umgeben von Geräten. | TED | فالأطفال محاطون بأجهزة. |
Das hat von Generation zu Generation negative Auswirkungen. Die Kinder junger und wenig gebildeter Mädchen schneiden in der Schule tendenziell schlechter ab und verdienen als Erwachsene weniger, wodurch sie den Teufelskreis der Armut fortsetzen. | News-Commentary | وكل هذا يخلف تأثيراً مدمراً بين الأجيال. فالأطفال الذين يولدون لفتيات حصلن على تعليم هزيل يميلون إلى الأداء السيئ في المدارس والحصول على دخول أدنى في حياتهم كبالغين، الأمر الذي يؤدي إلى إدامة دورة الفقر. |
Diesen Bildungshunger habe ich bei vielen Kindern bemerkt, die von der Krise in Syrien und anderen Notsituationen auf der ganzen Welt betroffen sind. Diese Kinder wollen unbedingt die Schule besuchen. | News-Commentary | لقد سمعت نفس التعطش إلى التعلم يعبر عنه بكلمات بسيطة العديد من الأطفال المتضررين بالأزمة في سوريا وغيرها من بقاع الأزمات في مختلف أنحاء العالم. فالأطفال يريدون بشدة الذهاب إلى المدرسة. وتريد أسرهم بشدة أن يحصلوا على التعليم. |
Heutzutage sind Kinder so entwickelt. | Open Subtitles | فالأطفال بيومنا هذا مكتملي النمو . |
Und wenn sie jüdisch sind, werden zuerst die Kinder vor den Augen ihrer Eltern erschossen." | Open Subtitles | وبعد ذلك تُجبر لتحفر قبورها الخاصة. وإذا تصادف إنهم "يهوداً"... فالأطفال تُعدم بالرصاص... |
Kinder machen Phasen durch. Behalten wir das im Auge. | Open Subtitles | فالأطفال يمرون بمراحل مختلفة. |
Kinder lieben mich. | Open Subtitles | فالأطفال يحبونى |
Das ist eine wissenschaftliche Abhandlung. (Gelächter) Die Kinder nannten mir Worte und ich schrieb den Bericht, also wurde dieses Schriftstück in Kindersprache geschrieben. | TED | ذلك هو البحث العلمي، أساسا. (ضحك) إذن فالأطفال أعطوني الكلمات، صحيح؟ ووضعتها في سياق سردي، مما يعني أن هذه الورقة مكتوبة بلغة أطفال. |