"فبدأت" - Traduction Arabe en Allemand

    • also begann ich
        
    • ich fing
        
    • begann zu
        
    • ich begann
        
    • ich angefangen
        
    also begann ich zu schreiben und schrieb und schrieb, und am Ende hatte ich 72 verschiedene Punkte zusammen. TED فبدأت أكتب و أكتب و أكتب، وفي النهاية، جمعت 72 معلومة.
    also begann ich mich auf diesem molekularen Gebiet weiterzubilden. TED فبدأت بتعليم نفسي على هذا المستوى الجزيئي
    ich fing an zu mixen, und es fühlte sich an, als ob alles auseinander fällt, aber ich habe einfach weiter gemacht. TED فبدأت الخلط وشعرت ان كل شيء يقع من يدي .. وبدأت تختلط الامور علي .. ولكني استمريت بذلك ..
    ich fing an im industriellen Bereich zu experimentieren mit dieser Zusammenstellung von Fähigkeiten. TED فبدأت أجرب في هذه الصناعة بطرق عدة و بهذا المزيج من الخبرات.
    Am letzten Abend kam er sich verabschieden, und ich begann zu weinen. Open Subtitles في آخر ليلة جاء ليقول الوداع فبدأت بالبكاء
    ich begann darüber nachzudenken, wie werde ich diese Biennale machen, wie werde ich die Welt bereisen und diese Künstler finden. TED فبدأت أفكر كيف سأقيم هذا البينالي كيف سأسافر حول العالم لأجد الفنانين المناسبين
    Also habe ich angefangen, zu überlegen, was es ist, worin uns diese Spiele zu Meistern machen. TED فبدأت أفكر تجعل تلك الألعاب هؤلاء اللاعبين بارعين.
    Aber nachdem sie gegangen war, merkte ich, dass sie mein Handy gestohlen hatte, also begann ich ihr zu folgen. Open Subtitles لكن، بعد مغادرتِها أدركت أنّها سرقت هاتفيّ الجوال . فبدأت بتعقبها
    Ich kannte den Tanz nicht, also begann ich ihn zu studieren. Ich verdiente etwas Geld, verkaufte meine Bilder und machte mich auf nach Frankreich oder Spanien, um mit ihnen zu arbeiten. TED لم أكن أعرف طريقة الرقص، فبدأت في تتبعهم، وقد كنت قد حصلت على بعض النقود، بعت رسومي واندفعت لفرنسا أو أسبانيا لأعمل معهم.
    also begann ich zu suchen. TED فبدأت في البحث.
    ich fing an, mich zu fragen: Wie schaffen wir es, dass Führungskräfte die immateriellen Werte schätzen lernen. TED فبدأت اتساءل كيف نجعل القادة يبدأون بتقدير ماهو غير ملموس؟
    ich fing also an, solche Begebenheiten zu untersuchen und schaute mir an, wie die Polizei nicht-tödliche Waffen bei deren Einführung einsetzte und was für Probleme bei der Anwendung auftreten konnten, als sie eingeführt wurden. TED فبدأت في التحقيق في بعض تلك المسائل والقيت نظرة على الكيفية التي تستخدم بها الشرطة الاسلحة غير القاتلة اذا تطلب الامر وبعض المشاكل التي ظهرت من تلك النوعية من الاشياء عند تعريفهم
    ich fing an herumzuexperimentieren, baute Modelle, sprach mit Experten und holte mir Anregungen, und verfeinerte immer weiter und weiter ganze Nächte und Wochenenden – mehr als fünf Jahre lang. TED فبدأت بالتجربة ، صنع نماذج، بالتحدث إلى الخبراء في هذا المجال ،و أخذ آرائهم، و التنقيح ، فعكفت على صقل فكرتي و تنقيحها لليال، و عطل نهايات الأسبوع، على مدى 5 سنوات.
    Izzy begann zu weinen, also ging Camille raus und blieb in ihrem Zimmer. Open Subtitles فبدأت (إيزي) بالبكاء، لذا ذهبت (كاميلي) لغرفتها وبقيت بها
    Ich begann zu weinen, und mein Vater nam mich hoch und legte seine Arme um mich, und er sagte, "Sei nicht traurig, Schätzchen. Open Subtitles فبدأت بالبكاء، ثم حملني والدي وضمني وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي)
    ich begann im Zentrum mit der Eichel, für die Zivilisation der Ohlone Indianer. TED فبدأت من المركز بالبلوط لحضارة أولون الهندية
    ich begann, mit anderen Themen zu experimentieren, darunter beispielsweise auch die Aussprache. TED فبدأت التجربة في مواضيع أخرى، و منها، مثالاً، النطق.
    Also habe ich angefangen mich zu fragen, "Warum haben wir bisher keine besseren Möglichkeiten gefunden?" TED فبدأت أن اسأل نفسي, لماذا لم نستطيع أن نفعل أكثر؟
    Und da habe ich angefangen, dieses Thema zu recherchieren und habe entdeckt, dass Prostatakrebs das männliche Equivalent zu Brustkrebs ist in der Anzahl der Männer, die daran sterben und die damit diagnostiziert werden. TED فبدأت بالبحث في الموضوع، واكتشفت بأن سرطان البروستات هو المقابل لسرطان الثدي بناء على عدد الرجال الذين يشّخصون ويموتون بسببه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus