"فترات الركود" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rezessionen
        
    • der Rezession
        
    Würde dieser Vorschlag tatsächlich umgesetzt, würde dies dazu führen, dass kleine Rezessionen zu großen Konjunkturabschwächungen werden. Glücklicherweise wurde dieses Rezept für die Entstehung zukünftiger wirtschaftlicher Depressionen in Europa schnell fallengelassen. News-Commentary وإذا تم تنفيذ هذا الاقتراح فعليا، فمن المنتظر إن يخلف تأثيراً يتلخص في تحويل فترات الركود البسيطة على انكماش اقتصادي كبير. ومن حسن الحظ أن هذه الوصفة لخلق الكساد في أوروبا في المستقبل تم التخلي عنها بسرعة.
    Mit einem Verständnis dieses Prozesses können politische Entscheidungsträger Maßnahmen ergreifen, um zukünftige Bankenkrisen abzuwenden und Rezessionen im Anschluss an Krisen effektiver zu überwinden. Zunächst einmal sollten sie Bankkredite für Transaktionen einschränken, die nicht zum BIP beitragen. News-Commentary ان فهم صناع السياسة لتلك العملية يعني ان بإمكانهم اتخاذ خطوات لتجنب الازمات المصرفيه المستقبليه والتعامل مع فترات الركود ما بعد الازمة بشكل اكثر فعاليه . في البدايه يتوجب عليهم تقييد الائتمان المصرفي للمعاملات التي لا تساهم في الناتج المحلي الاجمالي.
    Zu den Kosten gehören acht Millionen Arbeitsplätze allein in den USA, bei einer Beschäftigungsrate, die von ihrem Höchststand um 6% gefallen ist und – weit abweichend von anderen Rezessionen nach 1945 – heute, 31 Monate nach dem Ausbruch der Krise, immer noch 5% unter diesem Höchststand liegt. News-Commentary كانت التكلفة ثماني ملايين وظيفة في الولايات المتحدة وحدها، مع هبوط معدلات تشغيل العمالة بنسبة 6% عن أعلى ذروة بلغتها ـ ف تناقض واضح مع فترات الركود التي شهدتها أميركا منذ عام 1945 ـ والتي لا تزال حتى اليوم أدنى من تلك الذروة بنحو 5%، رغم مرور 31 شهراً منذ اندلاع الأزمة.
    Unabhängig davon, welche Erklärung die richtige ist, lässt die Entwicklung von Rezessionen der jüngeren Vergangenheit darauf schließen, dass wir uns nicht wundern müssen, dass sich die Arbeitsmarkterholung hinzieht. Bei einem Aspekt des Problems ist es dieses Mal allerdings anders: Entlassungen im Baugewerbe. News-Commentary وبعيداً عن التوصل إلى التفسير الصحيح، فإن تاريخ فترات الركود الأخيرة يشير إلى أننا لا ينبغي لنا أن نندهش إزاء استغراق تعافي الوظائف فترات طويلة. ولكن هناك جانب مختلف للمشكلة هذه المرة: الاستغناء عن العمال في قطاع البناء. وهنا يكمن تفسير إضافي لضعف نمو الوظائف، فضلاً عن درس مفيد فيما يتصل بالسياسات.
    In den Übergangsländern sind es die Frauen, die am stärksten unter den durch die wirtschaftliche Umstrukturierung verursachten Härten leiden und die in Zeiten der Rezession als erste ihren Arbeitsplatz verlieren. UN 39 - وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتحمل المرأة القسط الأعظم من المشقة الناجمة عن إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية وتكون في عداد أول من يخسرون وظائفهم في فترات الركود الاقتصادي.
    Obwohl jede Krise einmal vorbei ist, wusste niemand in dem Moment, wie groß, schwerwiegend und lang die folgenden Rezessionen und Depressionen ausfallen würden. Es war die schwerste globale Krise seit der Weltwirtschaftskrise. News-Commentary طالت هذه الأزمة العديد من الضحايا الأبرياء غير البلدان المذكورة آنفاً، ومن بينها بلدان لم يكن لها حتى نصيب في تدفقات رأس المال الدولية التي كانت أصل الأزمة. فكانت لاوس من بين أشد الدول تأثراً بهذه الأزمة. ورغم أن كل أزمة لها نهاية، إلا أن أحداً آنذاك لم يكن يدري عن مدى اتساع وعمق وطول أمد فترات الركود والكساد الاقتصادي اللاحقة. لقد كانت الأزمة العالمية الأسوأ منذ الأزمة المالية العظمى.
    Frühere Rezessionen waren oftmals von einer übermäßigen Akkumulierung von Beständen und Überinvestitionen in Betriebsausstattung geprägt. Mit der Zeit wurden diese Überschüsse abgebaut und so Raum für neue Investitionen geschaffen, wodurch die Wirtschaft wieder auf die Beine kommen konnte. News-Commentary كانت فترات الركود السابقة كثيراً ما تتسم بتراكم الفائض من المخزون والإفراط في الاستثمار في مُـعدات وتجهيزات العمل التجاري. وعلى هذا فقد كان بوسع الاقتصاد أن يسترد نشاطه مع استهلاك تلك الفوائض بمرور الوقت، فينفتح المجال بذلك أمام استثمارات جديدة. ولقد ساعد في انتعاش الاقتصاد في تلك الحالات أيضاً مسارعة البنوك المركزية إلى تخفيض أسعار الفائدة.
    Wenn sich die Wirtschaft erholt, verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch. Dieses Muster ist für die gegenwärtige Erholung charakteristisch und jüngsten Daten zufolge hat das Missverhältnis zwischen Angebot und Nachfrage von Arbeitskräften nach Branchen wieder das Niveau vor der Rezession erreicht. News-Commentary ان انعدام التوافق الوظيفي هذا يصبح اكبر خلال فترات الركود مما يعكس تنقل اكبر في سوق العمل حيث يتنقل العمال من القطاعات المنكمشة الى القطاعات الاخذة في التوسع ولكن انعدام التوافق هذا ينخفض عندما يستعيد الاقتصاد عافيتة . ان هذا النمط يعكس ايضا فترة الانتعاش الحالية حيث ان البيانات الاخيرة تشير الى ان انعدام التوافق بين الطلب والعرض فيما يتعلق بالعمالة قد رجع الى مستويات ما قبل الركود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus