Kennedys Sarg wurde von demselben Wagen gezogen... der Franklin Delano Roosevelts getragen hatte. | Open Subtitles | "نعش كينيدي محمول على ذات العربة " "التي حملت جثمان فرانكلين ديلانو روزفلت" |
Und die Hysterie wurde immer stärker, bis im Februar 1942 der Präsident der Vereinigten Staaten, Franklin Delano Roosevelt, befahl, alle Japano-Amerikaner an der Westküste der USA kurzerhand zusammenzutreiben, ohne Anklage, ohne Prozess, ohne ordentliches Gerichtsverfahren. | TED | ونَمت الهستريا أكثر وأكثر حتي فبراير 1942، حين أمر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، فرانكلين ديلانو روزفيلت، باعتقال كل اليبانيين الأمريكيين في الساحل الغربي الأمريكي بشكل فوري من غير تهم ولا محاكمة، ومن غير اتباع إجراءات التقاضي الصحيحة. |
(Lachen) Und warum ist Franklin Delano Roosevelt auf deren Karte? Ich wage noch nicht einmal, eine Vermutung anzustellen. | TED | (ضحك) ولماذا فرانكلين ديلانو روزفلت موجود في خريطتهم لا أعرف ولا أريد حتى أن أغامر بالتخمين. |
Franklin Delano Roosevelt hat uns in eine Ära voller Hoffnung und Fortschritt geführt, als er den New Deal vorstellte. | Open Subtitles | (فرانكلين ديلانو روزفلت) كان قائد لعصر جديد من الأمل والتقدم عندما إقترح برنامج "صفقة جديدة" |
Von mir aus können Sie behaupten, Sie heißen Franklin Delano Roosevelt und sind in Ägypten geboren, so lange ich nur die Angaben für die Steuern und die Rente bekomme. | Open Subtitles | لا يهمني إذا قلت أن إسمكَ... . (فرانكلين ديلانو روزفلت) ويقال أنكَ ولدت... |
Franklin Delano Roosevelt. | Open Subtitles | "فرانكلين ديلانو روسفيليت" |
Der erste seit diesem Mann, Franklin Delano Roosevelt, der seine eigene beispiellose Reise begann, vor einer langen Zeit, als er zum ersten Mal gewählt wurde, vor einer langen, viel unkomplizierteren Zeit, vor einer langen Zeit im Jahre 1932 – (Gelächter) das Jahr, in welchem Alberto Giacometti (Gelächter) den „Palast um vier Uhr morgens“ kreierte. | TED | للمرة الاولى منذ، فرانكلين ديلانو روزفلت، الذي بدأ رحلته غير المسبوقة في طريق العودة لانتخابه للمرة الأولى، في طريق العودة في فترة زمنية بسيطة، العودة في 1932 -- (ضحك) في السنة التي البيرتو جياكوميتي (ضحك) كتب "قصر في الرابعة صباحا". |
NEW HAVEN – In seiner ersten Amtsantrittsrede während des Höhepunkts der Großen Depression richtete US-Präsident Franklin Delano Roosevelt seine berühmte Botschaft an die Amerikaner: „Das Einzige, wovor wir Angst haben müssen, sind wir selbst.“ In Anspielung auf das Buch Exodus fuhr er fort: „Dies ist keine Heuschreckenplage.“ Die Depression wurde nicht durch materielle Gründe verursacht. | News-Commentary | نيوهافين ــ في خطاب تنصيبه لفترة ولايته الأولى، وخلال أوج أزمة الكساد الأعظم، قال الرئيس الأميركي فرانكلين ديلانو روزفلت للأميركيين في مناسبة شهيرة: "الشيء الوحيد الذي ينبغي لنا أن نخافه هو الخوف ذاته". وفي استحضار لسِفر الخروج أضاف قائلا: "نحن لم يضربنا وباء الجراد ". لم يكن هناك أي شيء ملموس يمكن اعتباره سبباً للكساد؛ بل كانت المشكلة في مارس/آذار 1933 في أذهان الناس. |