"فرض الضغوط" - Traduction Arabe en Allemand

    • Druck
        
    Natürlich wäre es angesichts des Aufstiegs Asiens für die Europäer illusorisch, die größte asiatische Macht, China, nur durch das Prisma der Menschenrechte zu betrachten – zumal Europas Fähigkeit, Druck auf China auszuüben, bestenfalls sehr beschränkt und vermutlich dort am schwächsten ist, wo es um Chinas innere Angelegenheiten geht. News-Commentary وفي ضوء صعود آسيا فمن قبيل تضليل الذات أن ينظر الأوروبيون إلى علاقاتهم بأكبر قوة في آسيا ـ الصين ـ من خلال منظور حقوق الإنسان فحسب. فضلاً عن ذلك فإن قدرة أوروبا على فرض الضغوط على الصين محدودة للغاية في أفضل تقدير، بل وقد تكون هذه القدرة في أضعف حالاتها كلما اتصل الأمر بالشئون الداخلية الصينية.
    Auch gegenüber Russland betätigte Obama die „Reset-Taste“ und deutete an, er könnte Bushs Plan, in Tschechien und Polen ein Raketenabwehrsystem zu installieren, einfrieren. Man hoffte, dass Russland gemeinsam mit den USA Druck auf den Iran ausüben würde, seine nuklearen Ambitionen fallen zu lassen. News-Commentary كما ضغط أوباما زر "إعادة تشغيل" العلاقات مع روسيا، وأشار إلى أنه ربما يجمد خطة بوش لنشر نظام الدفاع الصاروخي في جمهورية التشيك وبولندا. وكان من المتوقع أن تنضم روسيا إلى الولايات المتحدة في فرض الضغوط على إيران لحملها على هجر طموحاتها النووية. ولكن هذا لم يحدث بعد.
    Die westlichen Zentralbanker müssen auf viel deutlichere und hoffentlich überzeugendere Weise Druck auf Politiker und andere Entscheidungsträger ausüben. Andernfalls riskieren sie einen massiven Zusammenbruch ihrer Marke und fügen dem jetzt schon dicken Sorgenbündel für die nächste Generation noch ein zusätzliches Problem hinzu. News-Commentary ويتعين على محافظي البنوك المركزية في الغرب أن يكونوا أعلى صوتا، وكما يأمل المرء، أكثر إقناعاً في فرض الضغوط على الساسة وغيرهم من صناع السياسات. وإلا فإنهم بالمجازفة بالإضرار الشديد بعلامتهم التجارية على هذا النحو سوف تنتهي بهم الحال إلى إضافة بند آخر إلى قائمة مكتظة بالفعل بالتحديات التي سوف يواجهها الجيل القادم.
    Tatsächlich verhält sich Nordkorea seit der Erkrankung Kims (vermutlich ein Schlaganfall) im August 2008 zunehmend unverfroren und impulsiv. In der Vergangenheit neigte die nordkoreanische Führungsspitze doch dazu, Kosten und Nutzen sorgfältig abzuwägen, wenn man Druck auf die Außenwelt ausüben wollte. News-Commentary في الماضي كان كبار قادة كوريا الشمالية يميلون إلى إجراء حسابات دقيقة للتكاليف والفوائد المترتبة على تصرفاتهم الرامية إلى فرض الضغوط على العالم الخارجي. وكانوا ميالين عادة إلى لعب بطاقة "تهديد" واحدة في كل مرة. بيد أنهم في شهري إبريل/نيسان ومايو/أيار 2009 تخلوا عن حذرهم الدبلوماسي، حين أطلقوا صاروخاً طويل المدى (وصواريخ أخرى مختلفة) ثم أجروا تجربة نووية ثانية ـ وكل ذلك في غضون عِدة أسابيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus