"فرنسياً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Franzosen
        
    • französisch
        
    • Franzose
        
    • französischen
        
    Du verwandelst Ehemänner in Franzosen statt in Frösche. Open Subtitles نادلة تمنت بأن يصبح زوجها ضفدع ؟ وأنتِ جعلتيه فرنسياً
    Ich habe nur einen netten Franzosen gesehen. Open Subtitles أصلاً، إلتقيت رجلاً فرنسياً لطيفاً
    Ein exzellentes Kochbuch, aber nicht französisch. Open Subtitles والذي يٌعتبر ممتازاً, كتابُ طبخٍ ممتاز. لكنه ليس فرنسياً.
    Können Sie französisch lesen? Open Subtitles هذا لايبدو فرنسياً هل تقرأين الفرنسية ؟
    Zum Pudel stubenrein machen, wenn meiner kein Franzose wäre, der die Paris Soir vorzieht. Open Subtitles من الممكن ان ادرب كلبي عليها ان لم يكن كلباً فرنسياً في سوير
    Wenn sich Westeuropa ein Beispiel an den USA nähme, ginge es innerhalb seiner eigenen Grenzen friedlicher zu, und es könnte die Talente und Führungsstärken seiner türkischen, algerischen, karibischen und anderen Einwanderer besser nutzen. Erst dann würden wir einen britischen, französischen, niederländischen oder deutschen Obama zu sehen bekommen. News-Commentary إذا ما اقتدت أوروبا الغربية بالولايات المتحدة فلسوف تكون أكثر مسالمة داخل حدودها وأكثر قدرة على الانتفاع بالمواهب وملكات الزعامة التي يتمتع بها الأتراك والجزائريون والكاريبيون وغيرهم من المهاجرين. وآنذاك فقط قد نرى أوباما بريطانياً أو فرنسياً أو هولندياً أو ألمانياً.
    Er will dich mit einem Franzosen verheiraten. Open Subtitles يريدكِ أن تتزوجي رجلاً فرنسياً
    Ich traf mich mal mit einem Franzosen. Open Subtitles لقد رافقت رجلاً فرنسياً من قبل
    Die Franzosen essen französisch. Open Subtitles أناس فرنسيون يتناولون طعاماً فرنسياً!
    Für mich als Franzosen, der das Verhalten der französischen Nationalmannschaft – auf dem Platz und abseits des Platzes – mit einer Mischung aus Traurigkeit und Scham beobachtete (zum Glück ist diese Tortur nun vorbei), ergibt das Bild im Spiegel eine Menge Sinn. Aber kann man so weit gehen, zu sagen, dass ein Land in der Krise nur ein Krisenteam hervorbringen kann? News-Commentary وباعتباري مواطناً فرنسياً شاهد بمزيج من الحزن والخزي سلوك الفريق الوطني الفرنسي، على أرض الملعب وخارج أرض الملعب (من حسن الحظ أن هذا التعذيب قد انتهى) فإن الصورة في المرآة منطقية إلى حد كبير. ولكن هل نستطيع أن نقول إن البلد المحبط الكاسد لا ينتج إلا فريقاً محبطاً كاسدا؟
    Und machen Sie schnell, solange dieser Ort noch französisch ist. Open Subtitles أحضرها بسرعه, مادام المكان هذا فرنسياً
    - Ihr seht beinah französisch aus. Open Subtitles - تبدو فرنسياً قليلاً, أتعلم ذلك?
    Du hast Glück, dass ich kein Franzose bin, sonst würde ich dich küssen. Open Subtitles ، لحسن حظك أنني لستُ فرنسياً أقسم أننـي كنتُ سأقبل خديك
    Keiner weiß genau, wo er herkam. Jedenfalls war er kein Franzose. Open Subtitles لم يذكر مكان ولادته بالضبط، وقطعاً ليس فرنسياً
    Franzose oder Amerikaner, das ändert nichts. Open Subtitles لو كنت فرنسياً أو أمريكياً فلا يوجد فرق
    Eine ausländische Übernahme ließe den französischen Protektionisten die Nackenhaare zu Berge stehen. „Die Société Générale wird eine große französische Bank bleiben“, erklärte Premierminister François Fillon. „Die Regierung wird nicht zulassen, dass die Bank Opfer feindlicher Angriffe durch andere Banken wird.“ News-Commentary وإذا ما بيع سوسيتيه جنرال لأي جهة أجنبية فلسوف يستفز ذلك أنصار الحماية الفرنسيين. يقول رئيس الوزراء الفرنسي فرانسوا فيلون : "سوف يظل سوسيتيه جنرال بنكاً فرنسياً عظيماً، ولن تسمح الحكومة بتركه هدفاً للغارات المعادية من جانب البنوك الأخرى".
    Französische Minister wurden noch nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln auf dem Weg zur Arbeit gesehen. Die französischen Ministerien sind noch immer in den ehemaligen Palästen des Königs und seines Hofstaats aus dem achtzehnten Jahrhundert untergebracht. News-Commentary يبدو أن فرنسا حتى الآن لا تستوعب الثقافة الديمقراطية الحقيقية، التي قد نجدها في مناطق مثل الدول الاسكندنافية على سبيل المثال. فلم يحدث أن رأينا وزيراً فرنسياً يستقل حافلة عامة أو قطار الأنفاق للذهاب إلى مكتبه. وما زال الوزراء الفرنسيون يحتلون قصور القرن الثامن عشر التي كان يسكنها الملك وطبقة النبلاء في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus