"فروا" - Traduction Arabe en Allemand

    • flohen
        
    • geflohen waren
        
    • Lauft
        
    • sind geflohen
        
    • sind entkommen
        
    • sind sie geflohen
        
    • sind abgehauen
        
    • entkamen
        
    • geflohen sind
        
    Nachdem sie das Geld unter sich aufgeteilt hatten, flohen sie. Open Subtitles و بعد أن قسموا المال فيما بينهم, فروا من القرية كما خططوا مسبقاً.
    In Sri Lanka kehrten nach dem Beginn der Friedensverhandlungen etwa 240.000 heimatlos gewordene Menschen nach Hause zurück. Der größte Teil der 170.000 Personen aus der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, die 2001 aus ihren Heimstätten geflohen waren, konnten zurückkehren, was das Ende des Notstands bedeutete. UN وفي سري لانكا، عاد نحو 000 240 من الأشخاص الذين أخرجوا عنوة من ديارهم إلى مناطقهم الأصلية بعد بدء مفاوضات السلام كما أن غالبية الأشخاص البالغ عددهم 000 170 نسمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ممن كانوا قد فروا من ديارهم في عام 2001 أصبحوا بإمكانهم العودة وجاء ذلك كمؤشر لنهاية حالة الطوارئ.
    - Lauft um euer Leben. Open Subtitles إخرجوا عن الطريق فروا بحياتكم
    Die, die wir nicht töteten, sind geflohen, Eure Majestät. Open Subtitles اولئك الذين لم يقتلو فروا جلالتك
    Sie sind entkommen. Aber ich kriege sie, und wenn ich das ganze Spielzeugland zerstören muss. Open Subtitles لقد فروا , لكنى سأحضرهم حتى لو اضطررت لتدمير توى لاند
    - Doch sind sie geflohen. Open Subtitles -ولكنهم فروا !
    Nein, sie sind abgehauen, als ich rausging, um etwas zu plaudern. Open Subtitles لا، لا، لقد فروا لما خارجت لهم، كما تعلمون، اخذت قليلا من المحادثة
    ,die ohne jede Spur entkamen - ha! - und sie, wieder blöd aussehen ließen, Open Subtitles والذين فروا دون أثر مجددا ..جاعلين المحققين يبدون كالحمقى
    In Irak gab es im Jahr 2003 keine massiven Flüchtlingsbewegungen, doch die weiter herrschende enorme Unsicherheit hat diejenigen, die in früheren Jahren aus dem Land geflohen sind, bislang an der Rückkehr gehindert. UN وفي العراق لم تحدث تنقلات جماعية للاجئين في عام 2003، ولكن حالـة انعدام الأمن على نطاق واسع التي سـادت آنـذاك حالـت دون عودة الذين فروا من البلد في السنوات السابقة.
    Gibt es eine visuelle Aufzeichnung von den Lantianern, die zur Erde flohen? Open Subtitles هل في أرشيف سجلاتك المرءية المواطنين "اللاتنس" الذين فروا للأرض ؟
    Sie flohen an dem Tag, an dem die Nazis einmarschierten. TED فروا يوم احتل النازيون الأرض.
    Freunde wie Feinde flohen vor diesem Zorn. TED الاعداء وحتى الرفاق فروا من غضب لظاها
    Lauft. Open Subtitles فروا!
    Die Illegalen sind geflohen. Open Subtitles فروا من المجرمين.
    - Aber sie sind geflohen. Open Subtitles -ولكنهم فروا
    Zwei sind entkommen. Open Subtitles اثنان فروا
    - Sie sind entkommen. Verdammt. Open Subtitles -أعلم, لقد فروا, اللعنة !
    Sie sind abgehauen. Open Subtitles أيها القائد، لقد فروا.
    Innerhalb von 15 Minuten, nachdem das Gesicht des Generals von den Bildschirmen ausgeblendet wurde, erklärten 40 Einheiten der Armee in Algerien ihre Loyalität. Die Männer an den Barrikaden wurden überredet, ihre Bollwerke zu verlassen, die Anführer wurden entweder verhaftet oder entkamen nach Spanien. News-Commentary وفي غضون خمس عشرة دقيقة من اختفاء وجه الجنرال من على الشاشة، أعلنت أربعين وحدة من وحدات الجيش في الجزائر ولاءها له. وتم إقناع الرجال عند المتاريس بترك معاقلهم؛ أما قادة التمرد فإما اعتقلوا أو فروا إلى أسبانيا.
    Letzte Nacht, als sie geflohen sind, haben sie nichts mitgenommen. Open Subtitles الليلة الماضية، عندما فروا غادرو خالين الوفاض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus