Die Spanier wollten das Verlangen nach Freiheit in diesem Land auslöschen, aber sie haben versagt. | Open Subtitles | أراد الإسبانية ان تتلاشى رغبة الحرية مننا من هذا البلد، ولكنهم فشلوا |
sie haben versagt, denn das Verlangen nach Freiheit ist wie ein Samen, der in der Erde schlummert und darauf wartet, dass ein Regenschauer ihn endlich zum Keimen bringt. | Open Subtitles | لقد فشلوا لأن الرغبة في الحرية هو البذور التي تنام في التربة تنتظر هطول الأمطار ثم تنبت |
Ihre Denkweise war starrer und sie dachten, ihre Intelligenz werde beurteilt und sie versagten. | TED | من عقلياتهم الاكثر ثباتاً، ذكاؤهم كان مستعدا للحكم عليهم و فشلوا. |
Wir sind auf dem höher gelegenen Grund, Sir und sie scheitern dabei, ihre Angriffsziele mit einem eröffnenden Vorstoß zu erreichen. | Open Subtitles | نحن لدينا الأرض العالية ، سيدي و لقد فشلوا في تحقيق أهدافهم بعد تلك البداية التي شنّوها |
Wenn sie versagen, ist Ihr Gewissen rein. | Open Subtitles | ثم إذا فشلوا فستكون أرضيت ضميرك |
und so scheiterten Lily und Marshall an ihrem Versuch getrennt voneinander zu bleiben, aber sie schafften es, Lily in ihr Kleid zu bekommen. | Open Subtitles | وليلي ومارشال فشلوا في تجربتهم بالنوم بعيدين عن بعض لكنهم نجحوا في جعل فستان ليلي على مقاسها |
Wo Muskelkraft versagte, haben sie sich ihrer Magie zugewandt. | Open Subtitles | عندما فشلوا بأستخدام عضلاتهم إستخدموا السحر مائة دولة أنقضوا علينا |
Das ist natürlich so, als ob Sie Ihren Feuerlöscher zu Hause gegen Einbrecher testen. Positive Ergebnisse dabei werden nur jene überzeugen, die die Lehren der 1930er Jahre verinnerlicht haben – und dann versäumt haben, sie wieder zu vergessen. | News-Commentary | وهذا بالطبع أشبه باختبار كفاءة طفايات الحريق في منزلك في التعامل مع لصوص المنازل. فالنتائج الإيجابية لن تقنع إلا هؤلاء الذين استوعبوا دروس الثلاثينيات ـ ثم فشلوا في نسيان هذه الدروس. |
Annans Mitarbeiter veröffentlichten ausweichende, konfuse Erklärungen. Scheinbar ohne die Entsetzlichkeit des Geschehens wahrzunehmen, versäumten sie es, in angemessener Weise Alarm zu schlagen, und taten nichts, um einzugreifen. | News-Commentary | وفي يوليو من عام 1995 شنت القوات الصربية هجومها على المدينة. ولم تحترم الأمم المتحدة تعهداتها. وأطلق مساعدو أنان تصريحات مراوغة مشوشة. وبغفلتهم عن شناعة الموقف، فقد فشلوا في تحذير أهل المدينة ولم يفعلوا شيئاً على سبيل التدخل لمنع المذبحة. |
In anderen Worten: sie haben versagt. Und sie werden als "Verlierer" beschrieben. | TED | بعبارة اخرى،قد فشلوا.و يتم وصفهم على انهم "فاشلين" |
Ja, sie haben versagt. | Open Subtitles | .. حقاً ، لقد فشلوا |
Doch sie haben versagt! | Open Subtitles | ولكنهم فشلوا |
Doch sie haben versagt! | Open Subtitles | ولكنهم فشلوا |
Andere versagten bei Ähnlichem. | Open Subtitles | آخرون كانت لديهم نفس الفكرة وقد فشلوا كما ستفشل أنت بكل تأكيد |
Ich brauche jemanden, der das besser macht als diese Stümper, die beim Verwischen Deiner Spuren versagten. | Open Subtitles | أريد من يمكنه القيام بهذا على أفضل وجه ممن فشلوا في تغطيتك |
Ich habe die Brüder gewarnt was passiert wenn sie scheitern. | Open Subtitles | حذرت الأخوه مما قد يحدث إن فشلوا |
Nur weil sie gescheitert sind, heißt das ja wohl noch lange nicht, dass wir scheitern. | Open Subtitles | فقط لانهم فشلوا لست اعني , انكي ستفشلي |
Ich hab die Brüder gewarnt, was passieren würde, wenn sie versagen. | Open Subtitles | حذرت الأخوه مما قد يحدث إن فشلوا |
Sogar als sie damit scheiterten. | Open Subtitles | حتى عندما فشلوا. |