"فصاعدًا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ab
        
    • nun an
        
    • jetzt an
        
    Ab sofort bezahlt jeder, der nicht korrekt fürs Abendessen gekleidet ist, dafür. Open Subtitles من الآن فصاعدًا من لا يرتدي اللبس اللائق سيدفع حساب العشاء
    Aber was Operationen angeht, seien Sie sicher, da werde ich Ab jetzt die Entscheidungen treffen. Open Subtitles لكن حينما يتعلق الأمر بالعمليات لا تخطأ من الآن فصاعدًا أنا سأتولى العمليات الميدانية
    Von mir aus. Ab jetzt kannst du tun, was du willst. Open Subtitles أبدأ , من الآن فصاعدًا , أفعل أي شيئ , تريد فعله
    Ich verspreche dir von nun an treu zu sein,... in guten wie in schlechten Zeiten, in Reichtum und Armut,... in Krankheit und Gesundheit,... bis dass der Tod uns scheidet. Open Subtitles لأكون لكِ وحدك من اليوم فصاعدًا. في السرّاء والضرّاء، في الغنى والفقر،
    Von jetzt an bin ich die Autorität und das Führungssymbol des Syndikats. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأكون أنا من يتولى زمام كل شيء هنا
    Von mir aus. Ab jetzt kannst du tun, was du willst. Open Subtitles أبدأ , من الآن فصاعدًا , أفعل أي شيئ , تريد فعله
    Stellt die Sachen Ab. Ihr wohnt hier. Hier bestimmt ihr. Open Subtitles خذوا راحتكم، هذا منزلكم من الآن فصاعدًا هل لدى أحدكم بعض السجائر؟
    Du sitzt Ab jetzt wieder hinten. Open Subtitles من الآن فصاعدًا ستكونين في المقعد الخلفي ثانيةً.
    Ab heute ist es dir verboten, das Dorf zu betreten. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعدًا. أنتَ ممنوع من وضع قدم في قريتنا.
    Ich habe ein paar Klassen verpasst, aber Ab sofort bin ich hier. Open Subtitles لقد فوّت درسين، لكن أنا متواجد من الآن فصاعدًا.
    Er wird dich Ab jetzt immer begleiten. Ich brauche keinen Babysitter. Open Subtitles سيكون مرافقكَ من الان فصاعدًا لستُ أحتاج جليس أطفال
    Und jetzt weiß ich, dass ich Ab jetzt nur noch alles verlieren werde. Sie empfinden Verlust. Open Subtitles والآن أدرك أن كل ما سأقوم به من الآن فصاعدًا هو خسر كل شيء. تشعر أنك تائه.
    Sie müssen Ab jetzt getrennt leben. Open Subtitles نفصل بينهما، ونخبره أن هذا ما سيكون من الآن فصاعدًا.
    Ab sofort sind wir quitt, verstanden? Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنت لا تدين لي بشيء هل تفهم؟
    So geht das nicht. Lasst mich Ab jetzt euer Mittelsmann sein. Open Subtitles ،من الآن فصاعدًا دعاني أكون وسيطًا بينكم
    Ab jetzt wiederhole ich alles, was ich im Ohr höre. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأُكرر ما أسمعهُ بأُذُني.
    Von nun an, tun wir alles um dich zu stoppen. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سنقوم بكل ما في وسعنا لإيقافك.
    Von nun an bin ich wie die Sozialhilfe. Du musst pleite sein, um etwas zu bekommen. Open Subtitles من الآن فصاعدًا إنّي مثل الرعاية الإجتماعيّة عليكَ أن تصبح مفلسًا لتحصل على بعضًا.
    Diese Zeit ist vorbei. Von nun an kannst du wissen, was es bedeutet, Angst zu haben. Open Subtitles ذلك الزمن قدّ ولّى، من الآن فصاعدًا ستألفون شعور الخوف.
    Von jetzt an bleiben wir hier draußen... und folgen dem Licht. Open Subtitles لذا من الآن فصاعدًا سنظل بالخارج حيث يمكننا اتّباع النور
    Dein Dividenden-Check hatte den falschen Betrag, aber von jetzt an wird er den richtigen Betrag haben: Open Subtitles الشيك كان فيه إجحاف لبعض حقك ولكن من الآن فصاعدًا سيحتوي على المبلغ المستحق، 0
    Von jetzt an bin ich der Einzige, dem du vertrauen kannst. Open Subtitles إنّي من الآن فصاعدًا الشخص الوحيد الذي بإمكانك الوثوق فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus