"فعل أشياء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Dinge tun
        
    • Dinge zu tun
        
    Computer können jetzt Dinge tun, für die Menschen ihre meiste Zeit gegen Bezahlung aufwenden. Wir sollten also jetzt überlegen, wie wir unsere sozialen und wirtschaftlichen Strukturen anpassen, um diese neue Realität zu erkennen. TED أجهزة الكمبيوتر الأن تستطيع فعل أشياء يتم الدفع للبشر ليقضوا معظم وقتهم في فعله لذلك حان الوقت الأن لنبدأ التفكير كيف سنعدل تركيبتنا المجتمعية والإقتصادية؟ لنكون واعيين لهذه الحقيقة الجديدة
    So können wir morgen Dinge tun, die wir heute noch nicht können, und heute die, die wir gestern noch nicht konnten. TED تهبنا غدا القدرة على فعل أشياء لا نستطيع أن نقوم بها اليوم. واليوم أشياء لم نكن قادرين على القيام بها بالأمس.
    Und Leute wie wir wollen Dinge tun, die Pflanzen und ihren Lebensraum zerstören. TED والناس أمثالنا يريدون فعل أشياء تقوم بتدمير الأرض، ومواطنها.
    Er blieb daran hängen und began neue Dinge zu tun. TED لذا فقد أصبح متعلقاً بذلك، ثم بدأ في فعل أشياء أخرى
    Gesetze und Bürokratie zwingen Menschen dazu, Dinge zu tun oder zu unterlassen. TED هذا هو استخدام القانون والروتين لتجبر الناس على فعل أو عدم فعل أشياء معينة.
    Im neuen Jahr beschließen wir, Dinge zu tun, von denen wir nur geträumt haben.... und davon, andere Dinge niemals wieder zu tun. Open Subtitles في السنة الجديدة نعتزم أن نفعل أشياء حلمنا دوما بفعلها وعدم فعل أشياء اخرى مجددا.
    Wir könnten auf der Straße sein und dutzende anderer Dinge tun. Open Subtitles كان بإمكاننا فعل أشياء كثيرة أخرى في الشارع
    Manchmal muss man Dinge tun, die man hasst, um anderswo weiterkämpfen zu können. Open Subtitles أحياناً قد تضطر إلى فعل أشياء تكرهها لكي يمكنك النجاة للقتال فى يوم أخر
    Das sind zwei Leute- das macht drei Leute, die Dinge tun können, die ich nicht erklären kann. Open Subtitles .هذانالشخصان. لنجعلهم ثلاثة أشخاص يمكنهم فعل أشياء لا يمكن شرحها
    Aber um diese Firma zu erledigen, müssen wir manchmal schlimme Dinge tun. Open Subtitles , لكن للايقاع بالشركة أحياناً علينا فعل أشياء سيئة
    Du musst Dinge tun, die gegen deine sanfte Natur sind, aber wenn man's mal positiv betrachtet, ich werde bei dir sein. Open Subtitles سيتوجب عليك فعل أشياء ضد طبيعتك فيالجانبالمشرق, .سأكونمعك.
    Mich Dinge tun zu lassen, die ich nicht tun will mit Leuten die ich nicht einmal treffen will ohne der einen Person, die es mir hätte leichter machen können. Open Subtitles إجباري على فعل أشياء لا أريدها مع أناس لا أود لقاءهم حتى بدون الشخص الوحيد الذي قد يحسن الأمر
    Eifersucht kann Menschen absonderliche Dinge tun lassen. Open Subtitles الغيرة بالتأكيد تستطيع أن تدفع الناس إلى فعل أشياء غريبة.
    Das bedeutete, Dinge zu tun, die du vielleicht nicht so gut fandest. Open Subtitles هذا يعني فعل أشياء أنتي لستِ راضية عن القيام بها
    Und heiterst mich auf, und bringst mich dazu, Dinge zu tun, die ich mir niemals vorstellen konnte. Open Subtitles وتنبهنني، وتتحداني على فعل أشياء لم أكن أظن بأنني يمكنني فعلها
    Ich weiß, es klingt verrückt, aber er kontrolliert Inhumans, zwingt uns, Dinge zu tun, die wir sonst nicht tun würden. Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو جنونيا ، لكنه يتحكم في اللابشر يجبرنا على فعل أشياء لا نريد فعلها
    Er bringt einen dazu, Dinge zu tun, indem er sie einem einfach befiehlt. Open Subtitles مثل، أتعلمي أنه يمكنه إرغامك على فعل أشياء بمجرد أمركِ بها؟
    Wie die Menschen diesen Ort als Ausrede fürs "Sich einfach machen" sehen,... oder aus dem Leben ausbrechen oder... oder Dinge zu tun, von denen sie wissen, dass sie falsch sind,... aber nur weil sie hier drin sind, macht es sie das nicht mehr falsch. Open Subtitles الطريقة التي يرى الناس بها هذا المكان كذريعة لاتباع أساليب ملتوية أو الانقطاع عن الحياة، أو.. فعل أشياء يعرفون أنها خاطئة فقط لمجرد أنهم هنا
    Ich half ihm dabei, schreckliche Dinge zu tun. Sie würden mich verhaften. Open Subtitles قد أعنتُه في فعل أشياء فظيعة، سيعتقلوني، سيـ...
    Manchmal bin ich gezwungen, Dinge zu tun, die ich bedauere. Open Subtitles أُرغم أحيانًا على فعل أشياء أندم عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus