"فعل الأمر" - Traduction Arabe en Allemand

    • das
        
    Sonst werden wir dazu gezwungen, wenn die Farm und das Haus überrannt werden. Open Subtitles أو أننا سوف نجبر على فعل الأمر عندما تنتهى موارد المزرعة والمنزل
    Wenn das Wasser des Nestes-Sees mich heilen kann, dann sollte es auch bei dir wirken. Open Subtitles إنْ كان باستطاعة مياه ''نوستوس'' شفائي فلا بدّ أنّ بإمكانها فعل الأمر نفسه معكِ
    das ist kein Kunstflug-Doppeldecker. Tu es auf ihre Art. Open Subtitles اسمع ، هذا ليس عرضاً للطيران ، يجب عليك فعل الأمر بطريقتهم
    Hör zu. Ich schaff' das allein nicht. Du bist der einzige hier drinnen, den ich fragen kann. Open Subtitles لا يمكنني فعل الأمر وحدي أنت الوحيد الذي يمكنني أن أطلبه
    Und wenn ich es getan habe, wird er mir helfen, das Einzige zu tun, was ich selbst nie zu tun vermochte. Open Subtitles وعندما أعثر عليه، سيعينني على فعل الأمر الوحيد الذي لن أستطيع أبداً فعله بنفسي
    Ich habe sie daran gehindert. das erkenne ich jetzt. Open Subtitles لم أسمح لها بذلك، وأرى ردة فعل الأمر الآن
    Nein, tut mir leid, ich kann das nicht tun. Open Subtitles كلّا، إنّي آسف. لا يُمكنني .فعل الأمر وحسب كلّا؟
    Du würdest Liebe anstelle von Familie wählen und mich dann dafür verurteilen, das Gleiche zu tun. Open Subtitles تفضّل الحبّ عن الأسرة، ثم تعاتبني على فعل الأمر ذاته.
    Weil wenn jemand das selbe für mich und meine Geschwister getan hätte, bin ich ziemlich sicher, wäre die Geschichte anders verlaufen. Open Subtitles لأنّه لو أن أحدًا فعل الأمر نفسه لي ولأشقّائي فأوقن تمامًا أن مسار التاريخ كان سيتغيّر.
    Aber ich möchte das Richtige tun. Open Subtitles ولكنني أريد أن أتأكد من فعل الأمر المناسب
    Du hast in dieser Nacht wirklich versucht das Richtige zu tun. Und das hast du auch. Open Subtitles لقد حاولت حقًا فعل الأمر الصواب تلك الليلة و لقد فَعلت
    Er versuchte, das Richtige zu tun, und er wollte einen Zeugen, und ich wollte eine Geschichte. Open Subtitles كان يحاول فعل الأمر الصائب، أراد شاهدًا، وأردتُ قصّة صحفية.
    Aber man könnte auch sagen, dass ich das gleiche für dich tat, also... ich kam hierher, um Wiedergutmachung zu leisten. Open Subtitles لكن بهذه القضية إستطعت فعل الأمر نفسه لك وجئت هنا للإصلاح
    Ist es 'ne Sackgasse, gut, dann war's das. Open Subtitles إذا كان محتالاً، فلا مانع من فعل الأمر. الحياة تمضي، ولا شيء أكثر ثراء.
    Sie lautet, dass man immer wieder das Gleiche tut und jedes Mal ein anderes Ergebnis erwartet. Open Subtitles هو فعل الأمر عينه مرارًا وتكرارًا متوقعًا نتيجة مختلفة.
    Unser Quantenkleber ist genauso betroffen wie das Schiff. Open Subtitles أيًّا يكُن الذي حرق دارات السفينة فقد فعل الأمر عينه لموصلنا الكميّ.
    Wenn ich in moralische Konflikte gerate und mich entscheide, das Richtige zu tun, wäre das egal, denn es gäbe eine unendliche Anzahl von Varianten von mir, die auch das Richtige machen, und unendlich viele, die das Falsche machen. TED لو ناضلت أخلاقيًا حقًا وكافحت و قررت فعل الأمر الصحيح، ما الفارق الذي يصنعه، لأن هناك عدد لا حصر له من النُسخ مني وأيضًا يفعلون الصواب وعدد لا حصر له يفعلون الخطأ.
    Hätte nichts dagegen, das auch zu tun. Open Subtitles لا مانع لديّ من فعل الأمر عينه
    - Und unfähig, das Richtige zu tun. Open Subtitles وغير قادر على فعل الأمر البديهي
    Sie sagen mir also, wir haben eine tödliche Agentin frei herumlaufen, welcher bewusst ist, dass wir ihren Partner getötet haben und versucht haben, mit ihr das gleiche zu tun, jemand der vielleicht Informationen hat, die unser gesamtes Projekt gefährden können. Open Subtitles إذن أنت تقول لي أنّ لدينا عميلة قاتلة هاربة تعرف أننا قتلنا شريكها وحاولنا فعل الأمر نفسه لها والتي قد يكون لديها معلومات قد يُعرّض مشروعنا بأكمله للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus