"ففي أوروبا" - Traduction Arabe en Allemand

    • In Europa
        
    Gleichermaßen erzeugt die letzte existentielle Identitätskrise In Europa wieder einmal viel politische Ungewissheit und Unberechenbarkeit. Auch In Europa kann man mögliche negative Wachstumsentwicklungen nicht nur auf die Finanzkrise schieben. News-Commentary على نحو مماثل، كانت آخر أزمات الهوية الوجودية التي واجهتها أوروبا سبباً مرة أخرى في خلق قدر عظيم من عدم اليقين فيما يتصل بالسياسات وعدم القدرة على التنبؤ. ففي أوروبا أيضاً، إذا نشأت تأثيرات معاكسة للنمو على مدى العقد المقبل، فلن يكون بوسعنا أن نعتبر هذه التأثيرات المعاكسة سبباً للأزمة المالية.
    Somit ist der 8. Mai 2005 In Europa ein Anlass, in Trauer und Zorn zurückzublicken. Es ist auch ein Anlass, mit Stolz in die Zukunft zu blicken, im Lichte der Errungenschaften der letzten Jahrzehnte, und gibt deshalb Grund zur Hoffnung. News-Commentary ومن هنا ففي أوروبا يعد الثامن من مايو 2005 مناسبة للنظر إلى الماضي بحزن وغضب. وهي فرصة أيضاً لكي نتطلع إلى الأمام وقد امتلأت نفوسنا اعتزازاً بالإنجازات التي تحققت في العقود الأخيرة، وبالتالي نستطيع أن نتطلع إلى المستقبل وكلنا أمل.
    In Europa hat sich zwar die Anzahl der Fahrzeuge verdoppelt, die Anzahl der Unfalltoten dagegen ist um die Hälfte gesunken. Das liegt unter anderem an neuen Technologien wie Antiblockiersystem, Airbags und elektronische Stabilitätskontrolle. News-Commentary ولكن تدابير السلامة آخذة في التحسن. ففي أوروبا انخفض عدد الوفيات على الطرق إلى النصف رغم تضاعف عدد المركبات. ومن بين الأسباب وراء هذا كان تقديم تكنولوجيات مثل المكابح المانعة للانغلاق، والوسائد الهوائية، والتحكم في الثبات إلكترونيا. بل وقد تساعد التكنولوجيات الجاري تطويرها الآن في القضاء على الوفيات المرتبطة بالسيارات تماما.
    Der UN-Bericht stellt fest, dass nationale Wirtschaftsrichtlinien und der bestehende multilaterale Rahmen nicht dazu geeignet sind, das Risiko einer globalen Verlangsamung wirksam zu mindern oder globale Ungleichgewichte aufzulösen. In Europa und Japan z. B. wurde die Geld- und Finanzpolitik als Reaktion auf Bedenken im Inland verschärft, was die Weltwirtschaft weiter verlangsamt. News-Commentary ويلاحظ تقرير الأمم المتحدة أن السياسات الاقتصادية الوطنية والمنابر التعددية القائمة حالياً ليست مصممة بحيث تتمكن على نحو فعّال من تخفيف خطر التباطؤ العالمي أو معالجة الخلل في التوازن العالمي. ففي أوروبا واليابان على سبيل المثال أصبحت السياسات النقدية والمالية أكثر إحكاماً، استجابة لتخوفات محلية، الأمر الذي أدى إلى المزيد من التباطؤ في الاقتصاد العالمي.
    In Europa und anderswo verändert die regionale Integration schrittweise das politische Umfeld, stärkt das Selbstvertrauen der Gesellschaften und sorgt für internationales Vertrauen. Tatsächlich sind im Maghreb einige der Voraussetzungen für einen regionalen Integrationsprozess durchaus vorhanden, ein neuer Ansatz ist aber vonnöten. News-Commentary يكمن أحد التفسيرات الرئيسية للوعكة التي تعاني منها بلاد المغرب في افتقارها إلى التكامل. ففي أوروبا ومناطق أخرى من العالم، يعمل التكامل الإقليمي بالتدريج على تغيير البيئة السياسية، وتعزيز ثقة المجتمعات بنفسها وثقة العالم بها. والحقيقة أن بعض الشروط الأساسية اللازمة للشروع في عملية التكامل الإقليمي متوفرة بالفعل في بلاد المغرب، لكن الأمر يحتاج إلى تناول جديد.
    Die Theorie In Europa und anderswo war, dass Staaten keine unparteiischen Inhaber von Industrievermögen sein können. Durch Vorschriften, öffentliche Aufträge und versteckte Subventionen würden sie ihre eigenen Anlagen bevorzugen. News-Commentary وقد أدت أوجه القصور التي تعيب هذا النموذج إلى الخصخصة في العديد من الدول المتقدمة والنامية. ففي أوروبا كانت الخصخصة تُعَد خطوة أساسية في عملية التكامل. وكانت النظرية في أوروبا وغيرها أن الدول من غير الممكن أن تلتزم الحياد كمالك لأصول صناعية. ومن المؤكد أن الحكومات سوف تحابي أصولها الخاصة من خلال القيود التنظيمية، والمشتريات العامة، والإعانات المستترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus