"ففي الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Allemand

    • In den USA
        
    • In den Vereinigten Staaten
        
    In den USA gibt es im Augenblick mehr Selbstmorde als Morde. TED ففي الولايات المتحدة الآن هناك حالات انتحار أكثر من جرائم القتل.
    So können Maßnahmen zur Steigerung der Energieeffizienz allein In den USA über eine Billion Dollar einsparen und dabei die Schaffung von Arbeitsplätzen und kurzfristiges Wachstum beflügeln, was die Konjunkturerholung unterstützt und für den wirtschaftlichen Anreiz sorgt, der notwendig ist, um Investitionen in die kohlenstoffarme Energieerzeugung und -nutzung zu beschleunigen. News-Commentary ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، سوف تكون تدابير كفاءة الطاقة وحدها كافية لتوفير ما يزيد على تريليون دولار، في حين تدفع خلق فرص العمل والنمو في الأمد القريب، فتعين عملية التعافي الاقتصادي وتقدم الحوافز الاقتصادية اللازمة للتعجيل بالاستثمار في توليد واستخدام الطاقة المنخفضة الكربون.
    Jahrhunderts? (Lachen) Allein In den USA verbrachten wir im Jahr 2014 knappe 30 Milliarden Stunden mit Pendeln. TED (ضحك) ففي الولايات المتحدة وعلى وجه الخصوص، ففي عام 2014 قمنا بقضاء ما يقارب 29.6 مليار ساعة في التنقل.
    Diese beiden Entwicklungen werfen erneut die Frage auf, ob der Verkauf von Organen überhaupt als Verbrechen gelten sollte. Allein In den Vereinigten Staaten bemühen sich jedes Jahr 100.000 Personen um eine Organspende, allerdings nur 23.000 mit Erfolg. News-Commentary إن كلاً من هذين التطورين يثير من جديد المناقشات بشأن ما إذا كان بيع الأعضاء ينبغي أن يُـعَد جريمة في المقام الأول. ففي الولايات المتحدة وحدها يسعى مائة ألف شخص إلى إجراء عملية زرع عضو في كل عام، ولكن 23 ألفاً منهم فقط ينجحون في مساعيهم، ويتوفى حوالي ستة آلاف شخص قبل الحصول على العضو المطلوب.
    Höhere Investitionen im öffentlichen Sektor könnten auch anregend auf die Privatinvestitionen wirken, die ebenfalls am Boden liegen. In den Vereinigten Staaten liegen die Investitionen nur unwesentlich über den Werten vor der Krise, obwohl das BIP um 10% gestiegen ist. News-Commentary ومن الممكن أن تساعد زيادة استثمارات القطاع العام في حفز الاستثمار في القطاع الخاص، والذي يعاني أيضاً من كساد شديد. ففي الولايات المتحدة لا يتجاوز الاستثمار مستويات ما قبل الأزمة إلا بالكاد، حتى برغم ارتفاع الناتج المحلي الإجمالي بنحو 10%. وهذه ليست حال الولايات المتحدة وحدها.
    Allein In den USA sind die Studenten mit mehr als einer Billion US-Dollar verschuldet, das sind rund 6% vom BIP. Und sie sind nur eine von vielen derart verschuldeten gesellschaftlichen Gruppen. News-Commentary ولكن كل هذا مجرد قطرة في محيط. ففي الولايات المتحدة وحدها، تتجاوز ديون الطلاب تريليون دولار، أو نحو 6% من الناتج المحلي الإجمالي. والطلاب ليسوا سوى فئة واحدة من فئات اجتماعية كثيرة تعيش على الدين.
    Man kann nicht einfach die Bitten jener Menschen ignorieren, die Not leiden. In den USA haben die Einkommen der Mittelschicht noch nicht wieder die Höhe erreicht, die sie vor der letzen Rezession 1991 hatten. News-Commentary ولكن إذا كان كلينتون و ماكين على خطأ، فما هو التصرف الواجب إذاً؟ لا نستطيع أن نتجاهل ببساطة توسلات المتألمين. ففي الولايات المتحدة ما زالت دخول الطبقة المتوسطة الحقيقية أقل من المستويات التي بلغتها قبل فترة الركود الأخيرة في العام 1991.
    Auch In den USA bilden literalistisch orientierte Christen mit technischer Ausbildung seit langem die Speerspitze der Opposition gegen Darwins Evolutionstheorie. Unter Ärzten befinden sich weit mehr Anhänger des Kreationismus als unter den Biologen. News-Commentary ولا ينفرد الإسلام بهذه الظاهرة. ففي الولايات المتحدة قاد مسيحيون، ممن يفسرون النصوص المقدسة حرفياً رغم انتمائهم إلى خلفيات علمية، حملات التصدي لنظرية دارون بشأن النشوء والتطور. والحقيقة أن أنصار التفسير الحرفي للنصوص المقدسة بين الأطباء أكبر عدداً مقارنة بعددهم بين علماء الأحياء.
    Tatsächlich sind In den USA heute hunderttausende – und möglicherweise bis zu zwei Millionen – Haushalte überschuldet und werden daher ihre Hypothekenschulden nicht bedienen können. Etwa 60 mit bonitätsschwachen Hypotheken handelnde Hypothekengeber sind bereits zahlungsunfähig. News-Commentary إلا أن السيولة لم تكن هي المشكلة الوحيدة؛ فقد ظهرت أيضاً أزمة التخلف عن تسديد الديون. ففي الولايات المتحدة اليوم أفلست مئات الآلاف ـ بل وربما الملايين ـ من الأسر، وهذا يعني أنها سوف تتخلف عن تسديد أقساط رهنها العقاري. كما أفلست حوالي ستين شركة من شركات إقراض الرهن العقاري الثانوي.
    Unterschiedliche nationale Statistikbehörden definieren derartige Episoden etwas unterschiedlich – und datieren sie daher auch verschieden. In den USA werden Rezessionen offiziell von einem unparteiischen, nicht gewinnorientierten privaten Forschungsinstitut datiert; so wird die Messung klugerweise entpolitisiert. News-Commentary ولكن ما هو تعريف الركود على وجه الدقة؟ إن الهيئات الإحصائية الوطنية المختلفة تُعَرِّف وبالتالي تؤرخ لهذه الفترات بأساليب مختلفة بعض الشيء. ففي الولايات المتحدة يتم التأريخ الرسمي لفترات الركود بواسطة بحثية خاصة غير حزبية ��لا تسعى إلى تحقيق الربح، وهذا يعني استبعاد أي صفة سياسية لهذه العملية.
    So werden In den USA bereits jetzt jährlich etwa 250.000 Hüftersatzoperationen durchgeführt. Angesichts der Fähigkeit der neueren künstlichen Gelenke, einem aktiveren Lebensstil standzuhalten, gewinnen sie für Patienten unter 60 Jahren zunehmend an Bedeutung. News-Commentary تستطيع التقنيات الطبية الآن، فضلاً عن تقليص معدلات الوفيات، أن تخلف أثراً هائلاً على نوعية الحياة. ففي الولايات المتحدة يتم إجراء 250 ألف عملية تغيير مفصل فخذ سنوياً. ولقد تزايدت أهمية المرضى الذين تقل أعمارهم عن الستين عاماً، بعد أن أثبتت المفاصل الاصطناعية الجديدة قدرتها على تحمل أساليب حياة أكثر نشاطاً.
    Um effektiver mit Katastrophen umzugehen, müssen die Länder den Willen aufbringen, ein Umfeld zu schaffen, in dem eine deutlich weiter entwickelte private Versicherungsbranche florieren kann. In den USA etwa machte das Nationale Flutversicherungsprogramm von 1968 es denjenigen, die Baumaßnahmen oder Verbesserungen von Strukturen innerhalb besonders flutgefährdeter Gebiete finanzierten, zur Pflicht, eine Flutversicherung abzuschließen. News-Commentary ولكي نتعامل مع الكوارث على نحو أكثر فعالية، فيتعين على الدول أن تجد الإرادة اللازمة لخلق بيئة يتسنى في ظلها ازدهار عدد أكبر من شركات التأمين الخاصة المتطورة. ففي الولايات المتحدة ألزم برنامج التأمين الوطني ضد الفيضان لعام 1968 أولئك الذين يتولون تمويل إنشاءات جديدة أو إدخال تحسينات على منشآت قائمة بالفعل داخل المناطق المعرضة لخطر الفيضان بالتأمين ضد الفيضان.
    Genauso sind Kinder In den USA erheblich mehr Gewalt in der Gesellschaft ausgesetzt als Kinder in anderen einkommensstarken Ländern. Dies ist vielleicht nicht überraschend, aber zutiefst verstörend, da Gewalt ausgesetzt zu sein die physische, emotionale und kognitive Entwicklung von Kindern stark gefährdet. News-Commentary وعلى نحو مماثل، يواجه أطفال الولايات المتحدة قدراً أكبر من العنف في المجتمع مقارنة بالأطفال في دول أخرى مرتفعة الدخل. وقد لا يكون هذا مستغربا، ولكنه مزعج إلى حد عميق، لأن تعرض الأطفال للعنف يُعَد تهديداً رئيسياً لتطورهم البدني، والعاطفي، والإدراكي. ففي الولايات المتحدة تكاد معدلات جرائم القتل تعادل خمسة أمثال نظيراتها في شمال أوروبا.
    Die Auswirkungen der Ermordung Bhuttos mussten zwangsläufig über die Grenzen Pakistans spürbar werden. Die rasch wachsende Instabilität des Landes hat In den USA eine bittere Debatte über die langfristige Lebensfähigkeit von Musharrafs Militärregime ausgelöst und auch darüber, ob die USA Pakistan weiterhin finanziell unterstützen sollten. News-Commentary كان من المحتم أن تمتد توابع اغتيال بوتو إلى ما هو أبعد من حدود باكستان. ففي الولايات المتحدة تسببت حالة عدم الاستقرار المتنامية في باكستان في إثارة مناقشة مريرة بشأن احتمالات بقاء حكومة مُـشَرَّف المدعومة عسكرياً على الأمد البعيد، وما إذا كان من الواجب أن يستمر الدعم المالي الذي تقدمه الولايات المتحدة إلى باكستان.
    In den USA sind die Zinssätze auf Bundesanleihen jetzt von 1,8 % für Fünf-Jahres-Anleihen auf 2,86 % für 10-Jahres-Anleihen und 3,7 % auf 30-Jahres-Anleihen gestiegen. Vergleicht man diese Zinssätze mit den Erträgen der inflationsgeschützten Staatsanleihen, zeigt sich, dass die entsprechenden inbegriffenen Inflationsraten bei 0,9 % für fünf Jahre, 1,3 % für 10 Jahre und 1,7 % für 30 Jahre liegen. News-Commentary ففي الولايات المتحدة ترتفع أسعار الفائدة على السندات الحكومية الآن من 1,8% لسندات الخمسة أعوام إلى 2,86 لسندات العشرة أعوام و3,7% لسندات الثلاثين عاماً. وبمقارنة أسعار الفائدة هذه بالعائدات على السندات الحكومية المحمية ضد التضخم يتبين لنا أن معدلات التضخم المقابلة سوف تكون 0,9% لخمسة أعوام، و1,3% لعشرة أعوام، و1,7% لثلاثين عاماً.
    Wenn man diesen Trend hochrechnet, würden sich die Zehnjahreszinssätze für die meisten dieser Länder in wenigen Jahren in den negativen Bereich verschieben. In den USA und im Vereinigten Königreich sind die Renditen für mittelfristige (5 Jahre) inflationsindexierte Anleihen tatsächlich bereits in diesem Jahr negativ. News-Commentary ولقد أظهرت كل هذه البلدان نفس الميل إلى الانحدار تقريباً في أسعار الفائدة الحقيقية لأعوام عديدة، وخاصة منذ عام 2000. وإذا حاولنا استقراء هذا الميل، فسوف نجد أن أغلب أسعار الفائدة لسندات العشرة أعوام قد تنتقل إلى منطقة سلبية في غضون بضعة أعوام. ففي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، أصبحت العائدات على السندات المتوسطة الأجل (خمسة أعوام) المعدلة وفقاً للتضخم سلبية بالفعل هذا العام.
    In den Vereinigten Staaten hat die Zahl der Experten abgenommen, die die gegenwärtige Situation als günstig einstufen; eine Mehrheit glaubt sogar, dass sich die wirtschaftliche Situation im Lauf der kommenden sechs Monate verschlechtern wird. In den asiatischen Ländern hingegen, einschließlich China, bleibt der Optimismus ungebrochen. News-Commentary لكن هذا الازدهار يفتقر إلى الانسجام أو التساوي. ففي الولايات المتحدة أصبح عدد الخبراء الذين يخرجون بتقدير متفائل للموقف الاقتصادي الحالي في تضاؤل؛ والحقيقة أن أغلبية الخبراء يعتقدون أن الموقف الاقتصادي سوف يتدهور خلال الستة أشهر القادمة. لكن التفاؤل ما زال قائماً في دول آسيا، بما فيها الصين. ويصدق نفس القول على أوروبا الشرقية، ودول الاتحاد السوفييتي السابقة، وأميركا اللاتينية.
    NEW YORK – Ein sicheres Zeichen für eine nicht funktionierende Marktwirtschaft ist anhaltende Arbeitslosigkeit. In den Vereinigten Staaten kann derzeit einer von sechs Arbeitssuchenden, die gerne eine Vollzeitstelle hätten, keine finden. News-Commentary نيويورك ـ إن البطالة المستمرة تُعَد من بين الإشارات اليقينية الدالة على اختلال اقتصاد السوق. ففي الولايات المتحدة اليوم يعجز واحد من كل ستة من العاملين الراغبين في الحصول على وظيفة بدوام كامل عن تحقيق مبتغاه. وهو اقتصاد يتسم بالعجز عن تلبية قدر عظيم من الاحتياجات، ولكنه يظل رغم ذلك محتفظاً بموارد خاملة لا حد لها.
    Diese zwiespältige Sichtweise deckt sich mit der öffentlichen Wahrnehmung der UNO. In den Vereinigten Staaten beispielsweise stellt eine neuere Umfrage von Better World Campaign fest, dass 57 % der Amerikaner die UNO positiv sehen; allerdings glauben nach einer noch jüngeren Gallup-Umfrage nur 35 % der Amerikaner, dass die UNO ihre Arbeit gut macht. News-Commentary وينسجم هذا الرأي المتضارب مع المفاهيم العامة للأمم المتحدة. ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، يشير استطلاع رأي حديث أدارته حملة عالم أفضل إلى أن 57% من الأميركيين ينظرون بشكل إيجابي إلى الأمم المتحدة؛ ولكن وفقاً لاستطلاع جالوب الأحدث فإن 35% فقط من الأميركيين يعتقدون أن الأمم المتحدة تؤدي وظيفتها بشكل طيب.
    In den Vereinigten Staaten gehen die Präsidentschaftskandidaten auf Stimmenfang bei den beunruhigten Wählern, indem sie das Nordamerikanische Freihandelsabkommen (NAFTA) für die Aushöhlung der Produktionsbasis ihres Landes verantwortlich machen. Liberale Handelsinitiativen haben Probleme im Kongress, während neue Handelsschranken für Produkte, die aus China einströmen, erörtert wurden. News-Commentary أديليد ـ إن النـزوع إلى الحماية والخوف من العولمة في تصاعد مستمر الآن. ففي الولايات المتحدة يتزلف المرشحين الرئاسيين إلى الناخبين الـجَزِعين بتحميل اتفاقية التجارة الحرة لشمال أميركا ( NAFTA ) المسئولية عن تآكل القاعدة التصنيعية للبلاد. كما لاقت مبادرات التجارة الحرة المتاعب في الكونغرس، الذي ينظر الآن في تبني حواجز تجارية جديدة لمواجهة سيل المنتجات القادمة من الصين.
    Oberflächlich betrachtet scheint es, dass wir den Moment des Durchbruchs erreicht haben, an dem das Geschlecht nicht mehr das wichtigste Thema ist. In den Vereinigten Staaten bereitet sich Hillary Clinton auf ihre zweite Präsidentschaftskandidatur vor, und Janet Yellen ist die erste weibliche Vorsitzende der US-Notenbank Federal Reserve – was weithin als eine der weltweit mächtigsten Positionen gilt. News-Commentary ظاهريا، قد يبدو الأمر وكأننا بلغنا تلك اللحظة الفاصلة التي لم يعد النوع (ذكر أو أنثى) عندها يمثل القضية الأكثر أهمية. ففي الولايات المتحدة تستعد هيلاري كلينتون لخوض الانتخابات الرئاسية للمرة الثانية، وأصبحت جانيت يلين أول امرأة تتولى رئاسة مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي ــ والذي يُنظَر إليه على نطاق واسع باعتباره أحد المناصب الأكثر قوة على مستوى العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus