"ففي هذه" - Traduction Arabe en Allemand

    • In diesem
        
    • In solchen
        
    • in dieser
        
    Also nahm ich es In diesem Wohnwagen auf mich auf eine eigenwillige Art an Reisen und Flucht zu denken. TED لذا ففي هذه المقطورة أخذت على عاتقي التفكير في السفر والهرب، بحس صاعد
    Da liegen Sie gar nicht mal so falsch, Lieutenant. In diesem Bundesstaat verläuft nur ein schmaler Grat zwischen Kampagnenpostern... und Fahndungsfotos. Open Subtitles لستَ مخطئاً ففي هذه الولاية الفرق خفيف بين لافتات الحملة الانتخابية والصور العادية
    In diesem Fall kam die Veränderung durch den Abschluss einer Reihe seit 1995 dislozierter Friedenssicherungsmissionen zustande, so auch der von den Vereinten Nationen und der Organisation der Amerikanischen Staaten gemeinsam getragenen Internationalen Zivilmission in Haiti. UN ففي هذه الحالة، حدث التحول بعد انتهاء سلسلة من بعثات حفظ السلام التي أوفدت منذ عام 1995، بما في ذلك البعثة المدنية الدولية المشتركة للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في هايتي.
    In solchen Fällen musste sich die Finanzberichterstattung an die Geber zum großen Teil auf manuell im Feld zusammengestellte Finanzinformationen stützen. UN ففي هذه الحالات، يتعين أن يستند الإبلاغ المالي المقدم إلى الجهات المانحة بصورة رئيسية إلى المعلومات المالية التي يتم تجميعها يدويا في الميدان.
    In solchen Fällen kann man nie ganz sicher etwas sagen. Open Subtitles ففي هذه الحالات كل شيء مشكوك به.
    Hier ist Gerechtigkeit gefragt, denn in dieser wie in vielen anderen Situationen liegt Gerechtigkeit in unserem eigenen Interesse. TED إننا في حاجة إلى اتباع العدل والإنصاف، ففي هذه الظروف، وفي الكثير منها، يكون العدل والإنصاف في صالحنا.
    In diesem Fall hat der Computer also Millionen möglicher Anordnungen berechnet, ein komplexes Beziehungssystem bearbeitet und eine große Anzahl von Meßwerten und Variablen berücksichtigt, was den Menschen ermöglichte, sich auf Design- und Kompositionsfragen zu fokussieren. TED ففي هذه الحالة، قام الكمبيوتر بتقييم ملايين التخطيطات المحتملة وإدارة نظام ترابطي معقد، ومتابعة مجموعة كبيرة من القياسات والمتغيرات بحيث سمحت للبشر بالتركيز على خيارات التصميم والتركيب.
    In diesem Land ist Frau töten verboten. Open Subtitles ففي هذه البلد, لا يمكنكِ القتل وحسب
    Kommen wir zu ein paar Anwendungen, die von Entwicklern und Forschern aus der ganzen Welt entwickelt wurden, mit Robotern und einfachen Maschinen zum Beispiel – In diesem Fall ist es ein Spielzeughelikopter, der einfach durch den geistigen Befehl "Abheben" fliegt. TED كما يمكن ايضا وبالنظر الى المميزات الاخرى التي تم تطويرها من قبل المطورون والباحثون حول العالم ان نستخدم ذلك في الرجال الآلية .. او الادوات .. او الآلات ففي هذه الحالة يمكن جعل طائرة هيلكوبتر صغيرة تقلع بأمر دماغي فقط بالتفكير بوجوب اقلاعها .. فانها تقلع
    Friedman legt dar, dass Vermögensvergleiche gefährlicher für eine Gesellschaft sind, wenn es den Anschein hat, dass die Reichen Mitglieder einer anderen Rasse oder ethnischen Gruppe sind. In diesem Fall werden die Vergleiche politisiert, tragen zu gesellschaftlichen Konflikten bei und verringern so tendenziell den wirtschaftlichen Erfolg. News-Commentary يقول فريدمان إن مقارنات الثراء تكون أكثر خطراً على المجتمع إذا ما بدا أن الأثرياء أفراد من جنس مختلف أو مجموعة عرقية مختلفة. ففي هذه الحالة تختلط المقارنات بالسياسة، فتؤدي إلى نشوء صراعات اجتماعية، وبالتالي تميل إلى تقليص النجاح الاقتصادي.
    In solchen Situationen sollten Strategien, die auf die Behebung institutioneller Schwächen gerichtet sind, im Allgemeinen mit Anstrengungen zur Förderung des Dialogs und der Zusammenarbeit zwischen den Gruppen verbunden sein, sowie, wenn möglich, mit diplomatischem Druck und/oder Anreizen, mit Auflagen für die gewährte Hilfe und in manchen Fällen sogar mit der vorbeugenden Entsendung von Zivilbeobachtern und/oder Militärpersonal. UN ففي هذه الحالات، ينبغي عادة أن يرافق الاستراتيجيات التي تعالج نقاط الضعف المؤسسية جهود لتعزيز الحوار والتعاون بين الجماعات، ومن الممكن أن يرافقها أيضا ضغط دبلوماسي و/أو إغراءات، ومعونات مشروطة، وحتى في بعض الحالات نشر وقائي للمراقبين المدنيين و/أو الأفراد العسكريين.
    Vergebt mir diese meine Tugend, denn in dieser feisten, engebrüstgen Zeit muss Tugend selbst Verzeihung flehen, ja kriechen, dass sie nur ihm wohltun dürfe. Open Subtitles واغفري الخطأ الذي ارتكبته بدافع الفضيلة ففي هذه الأيام العصيبة ، فإن الفضيلة تتبع الرذيلة وتنحني أمامها طالبة الرضـا
    in dieser Zeit, in der so viel von dem, was wir sagen, flüchtig und belanglos ist, machen Sie mit und schaffen Sie ein digitales Archiv mit Gesprächen, die beständig und wichtig sind. TED ففي هذه اللحظة ، التي تمتليء بتواصلنا العابر وغير الهام، فلك أن ترافقنا في إنشاء هذا الأرشيف الرقمي لمحادثات خالدة ذات أهمية.
    Doch Schall verbreitet sich im Wasser etwa viermal schneller als in der Luft, sodass in dieser dunklen Umgebung viele Meeressäuger Lautäußerungen zur Kommunikation nutzen. TED لكن الصوت ينتقل حوالي أربع مرات أسرع في الماء منه في الهواء، لذا ففي هذه البيئة المظلمة، غالبًا ما تعتمد الثدييات البحرية على النطق في التواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus