"فقد خسر" - Traduction Arabe en Allemand

    • verloren
        
    Der Typ da drüben zum Beispiel hat 50 Millionen verloren. Open Subtitles إنظري لذلك الرجل المسكين فقد خسر 50 مليون
    Du musst mit dem Mann mitfühlen. Er hat seine Lebensgrundlage verloren. Open Subtitles عليكَ الشعور بالحزن على الرجل فقد خسر مصدر رزقه
    Er trauert. Er hat so viel verloren. Das haben wir alle. Open Subtitles "إنّه حزين، فقد خسر أكثر مما يُطاق، وجميعنا مثله"
    Er hat alles verloren. Der mächtigste Demokrat im Land – er hat alles verloren. TED فقد خسر أمواله, وخسر منصبه
    Darüber hinaus verloren diese CEOs in der Krise eine Menge Geld. Zwischen 2006 und 2008 verlor der durchschnittliche CEO bei den Aktienbeständen, die er an seinem Unternehmen hielt, 31 Millionen Dollar – was alle Gewinne aus der Barvergütung zwergenhaft erscheinen lässt. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد خسر هؤلا�� الرؤساء التنفيذيون الكثير في الأزمة. فمنذ عام 2006 إلى عام 2008 خسر الرئيس التنفيذي المتوسط 31 مليون دولار من حيازاته من أسهم الشركة، الأمر الذي يجعل أي مكاسب من التعويضات النقدية ضئيلة للغاية. كما خسر الرؤساء التنفيذيون من خيارات أسهمهم أيضاً.
    Formell betrachtet, konstruierte Gluschko auf staatlichen Befehl hin weiter Triebwerke für Koroljow, doch die Arbeit taugte nichts. Darum verloren die Sowjets – trotz des ursprünglichen Triumphes beim Sputnik – ein Jahrzehnt später das Rennen zum Mond gegen die Amerikaner. News-Commentary لم يتمكن والدي من إحلال السلام بينهما. ولكن من الناحية الفنية، وانصياعاً لأمر الحكومة، استمر غلوشكو في تصميم المحركات لكورولوف، إلا أن عمله لم يكن جيداً. من هنا، وعلى الرغم من انتصار سبوتنيك في مستهل الأمر، فقد خسر السوفييت بعد عقد واحد من الزمان السباق إلى القمر لصالح الأميركيين.
    Tatsächlich klingen die Reformankündigungen Blairs zunehmend wie leere Versprechungen, da das scheinbar Unvermeidliche eingetreten ist: Der Premierminister hat das Gespür dafür verloren, was die Öffentlichkeit will. News-Commentary الحقيقة أن الإصلاحات التي أعلن عنها بلير أصبحت تبدو على نحو متزايد وكأنها وعود فارغة، وذلك لأن ما لا يمكن اجتنابه قد حدث بالفعل: فقد خسر رئيس الوزراء لمسته في التعامل مع الجماهير. وما كان يضفي عليه ذات يوم شخصية كاريزمية جذابة أصبح الآن مجرد إعادة أداء لكل ما هو مألوف ومعتاد.
    Monaghan Boy hat also endlich verloren. Open Subtitles اذن فقد خسر "فتى مونهان " أخيراً
    Natürlich wurden bereits vorher Geschäftsführer großer Banken entlassen. Chuck Prince hat seinen Job bei Citigroup verloren, weil er vor der Finanzkrise von 2008 zu hohe Risiken eingegangen war, und später wurde Oswald Grübel von der UBS herausgeworfen, weil er ungenehmigte Handelsaktivitäten in Höhe von 2,3 Milliarden USD nicht verhindert hat. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ كان رحيل روبرت دياموند عن بنك باركليز مؤخراً بمثابة حد فاصل. لا شك أن هذا ليس أول مدير تنفيذي كبير لأحد البنوك الكبرى يجبر على الرحيل. فقد خسر تشاك برينس وظيفته في سيتي جروب بسبب الإفراط في خوض المجازفة أثناء الفترة التي سبقت اندلاع الأزمة المالية في عام 2008، ومؤخراً طُرِد أوزوالد جروبل من يو بي إس بعد فشله في منع تداولات محظورة غير مصرح بها بلغت قيمتها 2,3 مليار دولار.
    Nach mehr als einem Jahrzehnt an der Macht hat Putin die Unterstützung seiner eigenen, üblicherweise stillschweigenden Bevölkerung verloren, die über eher begrenzte Erfahrung mit der Demokratie verfügt. An ihre Stelle sind nun die für Aufklärung und Menschenrechte stehenden Franzosen getreten, die ihm in der Zeit seiner politischen Dämmerung zu einer Patina politischer Legitimität verhelfen. News-Commentary ولكن ينبغي لنا أن نقدر هذه العبثية التاريخية حق قدرها. فقد خسر بوتن بعد أكثر من عشرة أعوام في السلطة دعم مواطنيه، الذين يتسمون عادة بالهدوء والسكينة، والذين يتمتعون بخبرة محدودة في الديمقراطية. والآن يتدخل الفرنسيون، الذين يجسدون التنوير وحقوق الإنسان، من أجل إضفاء لمسة من الشرعية على شفق بوتن السياسي.
    Der Präsident der Palästinensischen Autonomiebehörde Mahmud Abbas möchte zwar einen Friedensvertrag mit Israel unterzeichnen, aber wenig weist darauf hin, dass er dazu in der Lage wäre. In Gaza hat er alle Autorität verloren, und sein Rückhalt im Westjordanland ist dürftig. News-Commentary في المقام الأول من الأهمية، لابد من تحديد وضع الزعامات المحلية. فقد يرغب محمود عباس رئيس السلطة الفلسطينية في التوقيع على اتفاقية سلام مع إسرائيل، إلا أننا لا نستطيع أن نجزم بأنه في موقف يسمح له بعقد مثل هذه الاتفاقية. فقد خسر كل سلطته في غزة، كما أصبحت قبضته ضعيفة على الضفة الغربية. وإذا كانت فلسطين دولة حقيقية لكنا قد اعتبرناها دولة فاشلة.
    Arbeitsplätze gehen verloren, Einkommen sinken und es ergeben sich weniger Chancen. Zu den hunderten Millionen Menschen, die ohnehin schon unter der Armutsgrenze leben, kommen noch einmal zig Millionen hinzu, wodurch auch der Fortschritt im Hinblick auf die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele gebremst wurde. News-Commentary وتتوقع الأمم المتحدة والبنك الدولي أن تظل الآثار المباشرة وغير المباشرة للانهيار الاقتصادي محسوسة في بلدان العالم النامي لفترة طويلة. فقد خسر الناس الوظائف والدخول والفرص. ولقد أضيف عشرات الملايين من الناس إلى مئات الملايين من البشر الذين يعيشون تحت خط الفقر، الأمر الذي يشكل تراجعاً عن التقدم الذي أحرزه العالم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Die weltweit steigenden Energiepreise haben Iran in den letzten Monaten zwar ein wenig Luft verschafft, doch unter iranischen Verbrauchern haben sich die Sanktionen stärker bemerkbar gemacht als jemals zuvor. Der Rial hat seit Oktober 40% an Wert verloren (was Importe weniger erschwinglich macht) und Finanztransaktionen sind sowohl für die Regierung als auch für Unternehmen und Privathaushalte sehr viel teurer und schwieriger geworden. News-Commentary ورغم أن ارتفاع أسعار الطاقة سمح لإيران بقدر من الارتياح في الأشهر الأخيرة، فإن العقوبات باتت محسوسة أكثر من أي وقت مضى بين المستهلكين الإيرانيين. فقد خسر الريال الإيراني 40% من قيمته منذ شهر أكتوبر/تشرين الأول (فارتفعت أسعار الواردات)، وأصبحت المعاملات المالية أكثر تكلفة وصعوبة بالنسبة للحكومة والشركات والأسر على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus