"فقد زعم" - Traduction Arabe en Allemand

    • argumentierten
        
    • argumentierte
        
    Viele argumentierten damals, die Unterstützung der spanischen Republik bedeutete, den viel gefährlicheren Anarchisten und Kommunisten zu helfen, zu einer Zeit, in der die sowjetische Gefahr in Europa wuchs. In diesem Sinne sind die „Roten“ von gestern heute die „fundamentalistischen Muslime“. News-Commentary وهناك أوجه تشابه أكثر عمقا. فقد زعم كثيرون في ذلك الوقت أن دعم أسبانيا الجمهورية يعني تقديم العون للفوضويين والشيوعيين الأشد خطورة في وقت حيث كان التهديد السوفييتي في أوروبا ينمو بشكل ملحوظ. وبهذا المعنى فقد تحول "الشيوعيون" بالأمس إلى "الأصوليين الإسلاميين" اليوم.
    Die Vollversammlung war paralysiert durch die Art und Weise, in der die zu ihrer Vorbereitung eingesetzten Kommissionen gearbeitet hatten. Die Währungsexperten argumentierten, dass eine Übereinkunft zur Währungsstabilisierung hochgradig wünschenswert sei, aber eine vorherige Einigung über den Abbau von Handelsschranken erfordere – über all die hohen Zölle und Quoten also, die im Laufe der Depression eingeführt worden waren. News-Commentary أولاً، وكما هي الحال مع قمة مجموعة العشرين، كان الجميع يتوقعون الفشل لمؤتمر لندن. والحقيقة أن الاجتماع كامل الأعضاء أصيب بالشلل بسبب الطريقة التي أدت بها اللجان التحضيرية عملها. فقد زعم خبراء النقد أن الاتفاق على تثبيت العملة أمر مرغوب للغاية، ولكنه يتطلب اتفاقاً مسبقاً على تفكيك الحواجز التجارية ـ كافة التعريفات المرتفعة والحصص التي تم العمل بها أثناء فترة الكساد.
    Somit argumentierten Denker wie Mengzi, Konfuzius’ wichtigster intellektueller Erbe, humane Autoritäten sollten unmoralische Herrscher in anderen Staaten, die ihr Volk tyrannisieren, bestrafen. Herrscher, die sich losgelöst von jeder Moral vor allem auf militärische und ökonomische Macht verlassen, argumentierte er, können auf der internationalen Bühne keinen langfristigen Erfolg erzielen. News-Commentary وعلى هذا فقد زعم مفكرون من أمثال مينسيوس، أحد أبرز ورثة كونفوشيوس الفكريين، أن السلطات الإنسانية لابد وأن تعاقب الحكام غير الأخلاقيين في الدول الأخرى التي تمارس الطغيان على شعوبها. ويرى مينسيوس أن الحكام الذين يعتمدون في الغالب على القوة العسكرية أو الاقتصادية بعيداً عن الأخلاق غير قادرين على تحقيق أي نجاح بعيد المدى على الساحة الدولية.
    Die traditionalistische Gegenposition wurde auf der Tagung in Lima von Benoît Cœuré von der Europäischen Zentralbank vertreten. Eine Notenbank, so argumentierte dieser, brauche ein sehr einfaches Mandat, das es ihr erlaube, ihre Handlungen klar und deutlich zu erklären und dafür rechenschaftspflichtig zu sein. News-Commentary في اجتماع ليما، أتت وجهة النظر المضادة التقليدية من بونوا سيور من البنك المركزي الأوروبي. فقد زعم أن أي بنك مركزي يحتاج إلى تفويض بسيط للغاية يسمح له بتفسير تصرفاته بوضوح كما يسمح بمساءلته عنها ومحاسبته عليها. ولهذا، دعوا البنوك المركزية تتمسك بمبدأ الفصل، "الذي يجعل حياتنا بسيطة. فنحن لا نريد مجموعة معقدة من الأهداف".
    Selbstverständlich weist Handel potenziell auch Nachteile auf. Der erste Finanzminister der USA, Alexander Hamilton, argumentierte, dass kostengünstigere Importe die Entwicklung eines „in den Kinderschuhen steckenden“ einheimischen Wirtschaftszweiges behindern würden, weil dieser eben Zeit benötigt, um jene Größe zu erreichen, die Kostenreduktionen und damit verbundene internationale Wettbewerbsfähigkeit ermöglicht. News-Commentary بطبيعة الحال، هناك جوانب سلبية محتملة للتجارة. فقد زعم ألكسندر هاملتون، أول وزير خزانة للولايات المتحدة، أن ��لسماح بالواردات الأقل تكلفة من شأنه أن يعرقل تطور الصناعة المحلية "الوليدة"، والتي تحتاج إلى الوقت لكي يرتفع مستواها بالقدر الكافي لخفض التكلفة إلى مستوى تنافسي. وفي العقود الأخيرة، كانت الحجة المناهضة للتجارة تركز إلى حد كبير على المنافسة "غير العادلة" والتفكك الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus