Unser Weg zu den Sternen wird voll von Versuchen sein, die uns nicht nur zu der Frage bringen, wer wir sind, sondern auch wohin wir gehen werden. | TED | طريقنا إلى النجوم سيكون محفوف بالتجارب ستدفعنا ليس فقط إلى التساءل عمن نحن بل عن أين نحن ذاهبون. |
Diese Idee führt nur in die falsche Richtung. | Open Subtitles | إخرجى هذة الفكرة من عقلك فإنها تؤدى فقط إلى الطريق الخاطىء |
Wir brauchen nur noch $599 Dollar und 27 weitere Cents für die Miete. | Open Subtitles | نحن نحتاج فقط إلى 599 دولاراً و 27 سنتاً أخرى للإيجار |
Sie sind also schlecht darin, sich von all den interessanten Dingen zu lösen, die ihnen etwas erzählen könnten, und sich nur auf das wichtige fokussieren. | TED | إذن فهم لايبرعون في التخلص من كل تلك الأمور المثيرة التي قد تخبرهم شيئاً والانتباه فقط إلى الأمر المهم. |
Aber es reicht nicht, nur die Zellen einiger weniger oder einer kleinen Gruppe von Leuten zu untersuchen. Wir müssen einen Schritt zurücktreten und das große Ganze betrachten. | TED | ولكن أليس كافيا أن تنظر فقط إلى خلايا لبعض الأشخاص أو مجموعة صغيرة من الناس، لأننا يجب أن نعود للوراء. |
Ich verkaufe sie nur an Millionäre und die bekommen tolle Bilder wie das hier. | Open Subtitles | انا ابيعها فقط إلى المليونيرات ولديهم لوحات عظيمة مثل هذة |
nur mit ihrer Tochter, zu allen anderen ist sie brummig. | Open Subtitles | تتحدث فقط إلى إبنتها، ومع الآخرين تتعامل بجفاء. |
Sie besaß nur ein Kleid, bevor sie mich kennen lernte. | Open Subtitles | السيد المسيح، كان عندها لباس واحد فقط إلى أن قابلتني. |
Deine Jungfräulichkeit wird als wertvolles Geschenk erhalten und nur dem Würdigsten gegeben. | Open Subtitles | عزوبتك ستكون المحفوظة كهدية ثمينة، وأعطى فقط إلى الأكثر الجدير. |
Hör zu, ich muss nur zu Patrick. | Open Subtitles | انظري.. يجب علي الذهاب فقط إلى مسكن باتريك. |
Ich schulde Ihnen alles, was ich habe. Hören Sie mir nur zu. | Open Subtitles | أنا أدين لك بكل ما لدى استمع فقط إلى عرضى |
dann seht nur zu dem Mann, der an eurer Seite steht. | Open Subtitles | أنظروا فقط إلى الرجل الذي يحارب بجانبكم، |
Sie sahen einander nur in die Augen, in die Seelen. | Open Subtitles | كانوا ينظرون فقط إلى أعين بعضهم البعض إلى أرواح بعضهم البعض |
Ich hab mich nur in einen Vampir verwandelt, wurde geschrumpft und dann haben wir Körper getauscht... | Open Subtitles | والتفت فقط إلى مصاص دماء ، ومن ثم كنت تقلصت ، وتحولت بعد ذلك نحن الهيئات و... |
Toll. Ich muss das nur noch ganz kurz Jay und Neil erzählen. | Open Subtitles | عظيم, أحتاج فقط إلى أن أمر بسرعة على نيل و جاي أولا |
Nun, du, ich und die Cupcakes sind bereit, jetzt brauchen wir nur noch Kunden. | Open Subtitles | حسناً، أنتِ وأنا والكب كيك مستعدون، الآن، نحتاج فقط إلى الناس. |
Jetzt schauen wir nur auf etwa 7,4 Milliarden Menschen, wobei die Karte proportional zu diesen gezeichnet ist. | TED | أنت الآن تنظر فقط إلى 7.4 مليار نسمة في هذه الخريطة التي رُسمت بالتناسب مع هؤلاء البشر |
Man muss sich nur die Liste der Nobelpreisträger anschauen zur Erinnerung. | TED | تحتاج فقط إلى النظر في قائمة الحاصلين على جائزة نوبل أن نذكر أنفسنا. |
Diese Texte stammen aus Privatbibliotheken, die nur an bestimmte Akademiker ausleihen. | Open Subtitles | هذه من النصّ الغامض من المكتبات العامة الخاصّة تلك تعير فقط إلى المؤسسات الفرعية الأكاديمية. أنت تقول |
Ich muss nur mit ihm kommunizieren, ihm begreiflich machen, dass ich ihm wehtun kann und auch werde, wenn ich muss. | Open Subtitles | أقسم. أحتاج فقط إلى التواصل معه بما أني أستطيع وسأوذيه إن أحتجت إلى ذلك. |
Wir brauchen nur ein paar dieser 55-Zoll Flachbildfernseher. | Open Subtitles | نحتاج فقط إلى زوج من تلك الشاشات ذات الـ 55 إنش المسطحة |
Das klingt zwar, als wäre ich ein Arsch, aber ich darf sie nur dem Besitzer geben. | Open Subtitles | \u200fاسمع، سيبدو تصرفي غبياً. \u200fولكن يمكنني إعطاؤها فقط إلى صاحبتها. |
Es ist jedoch nur , bis Sie haben ihm einen Sohn. | Open Subtitles | على أية حال، هذا فقط إلى أن تُنجبي له إبناً |
Und weil diese Art Zellulose die Farbe so gut aufnimmt, braucht es nur einen – und dazu kurzen – Tauchgang. | TED | وبسبب الإمتصاصية الفائقة لهذا النوع من السليلوز، يحتاج فقط إلى مرة واحدة، مرة واحدة قصيرة جدا للقيام بذلك. |