Und kümmert Euch nicht nur um Juden und Metzger. | Open Subtitles | ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين |
Es geht hier nicht nur um mein Ego, sondern auch um die Tatsache, dass dieser Kerl... | Open Subtitles | حسنا، إنه ليس فقط بشأن غروري إنه أيضا حول حقيقة ...هذا الرجل |
Hier geht es nicht nur um Geld, nicht wahr, Zeek? | Open Subtitles | ذلك ليس فقط بشأن المال أليس كذلك ، يا (زيك) ؟ |
Nun, ich bin mir sicher, das sie nur wegen dem Tumor ausgeflippt ist. | Open Subtitles | لا، أنا متأكّدة أنّها مرعوبةٌ فقط بشأن الورم |
Ich glaube, ich bin nur wegen des blöden Blind-Dates nervös, dem ich nie hätte zustimmen sollen. | Open Subtitles | أظنني متوترة فقط بشأن هذا الموعد الأعمى الغبي الذي لم يكن علي الموافقة عليه. |
Ich bin nur um Madison besorgt. | Open Subtitles | بصدق، أنا قلقة فقط بشأن (ماديسون). أعني، لابد أنه |
Nicht nur um ihre Sicherheit. | Open Subtitles | 230)}أنا أيضا 230)}وليس فقط بشأن سلامتها |
Doch die Führer beider Länder zögern aus Angst vor einer Destabilisierung des Wachstums bisher, kühne Schritte einzuleiten. Und Deutschland muss sich nicht nur um seine eigene gefährdeten Bürger Sorgen machen, sondern auch darüber, wie es die Mittel zur Rettung seiner südeuropäischen Nachbarn aufbringen soll. | News-Commentary | إن بلدان مثل الصين وروسيا، والتي تشهد معدلات مماثلة من التفاوت تتمتع بمجال أوسع لزيادة جهود إعادة التوزيع. ولكن القادة في كل من البلدين كانوا محجمين عن القيام بتحركات جريئة خشية زعزعة استقرار النمو. وينبغي لألمانيا أن تخشى، ليس فقط بشأن مواطنيها المعرضين للخطر، بل وأيضاً حول كيفية إيجاد الموارد اللازمة لإنقاذ البلدان المجاورة لها في جنوب أوروبا. |
Du denkst ich bin nur wegen dem fremdgehen wütend? | Open Subtitles | هل تعتقدين ان غاضب فقط بشأن الخيانة؟ |
- Im Moment nur wegen Saul. | Open Subtitles | -في هذه المرحلة، فقط بشأن (صول ) |