"فقط خلال" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nur durch
        
    • nur während
        
    "Nur durch die Anpassung der Massen kann der vereinheitlichte Staat die Vorteile von Macht, Ordnung und Sicherheit bieten." Open Subtitles فقط خلال الإلتزامِ بين الجماهيرِ يُمْكِنُ أَنْ العرضَ الرسميَ الموحّدَ يعرض الفائدة طلبِ القوة وأمنِ كهربائيِ."
    Nur durch Leiden findest du Frieden. Open Subtitles فقط خلال المعاناه تجدين السكينة
    Nur durch Schmerz findest du Schönheit. Open Subtitles فقط خلال الألم تجدين الجمال
    Ich liebe sie nur während der Arbeitszeit. Open Subtitles أنا اقوم بمضاجعتهم فقط خلال ساعات العمل.
    Froh erlebte sie ihren Mann nur während der Mahlzeiten. Open Subtitles كانت ترى زوجها سعيداً فقط خلال وجبات الطعام.
    Ich habe gerade Gemma gefragt,... wollte nur sicher sicher gehen, ob es in Ordnung ist, wenn Moby hier bei mir ist,... nur während meiner Pause. Open Subtitles طلبت للتو من " جيما " أردت التأكد من أنه مسموح وجود " موبي " هنا فقط خلال الاستراحة
    Das machen sie nur während der Museumsveranstaltungen. Open Subtitles يفعلون هذا فقط خلال الأحداث المتحف.
    Das Einzige, worum wir bitten: "Danke für Ihren Militärdienst" muss mehr als nur eine Floskel sein. Dieser Satz bedeutet, die Menschen zu verstehen, die gedient haben, einfach weil sie darum gebeten wurden. Und was das für uns bedeutet, nicht nur jetzt, nicht nur während der Kampfhandlungen, sondern lange nachdem das letzte Fahrzeug weggefahren ist und nachdem der letzte Schuss gefallen ist. TED والشيء الوحيد الذي نطلبه هو أن "شكرا على خدمتكم" تحتاج لأن تكون أكثر من اقتباس، أن "أشكركم على خدمتكم" تعني التأثير بصدق في الأشخاص الذين تقدموا لأن ذلك ببساطة طُلب منهم، وما يعنيه لنا ذلك ليس فقط الأن، ليس فقط خلال العمليات القتالية ولكن بعد فترة طويلة بمغادرة آخر عربة وبعد أن تُطلق آخر طلقة.
    nur während eines Gewitters. Open Subtitles فقط خلال العواصف الرعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus