"فقط عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • nur über
        
    • nur um
        
    • nur von
        
    • nur die
        
    • nur darüber
        
    • nur für
        
    • indem
        
    Wenn Sie heute mit jemandem in Amerika über sexuelle Aktivitäten sprechen, werden Sie schnell herausfinden, dass Sie nicht nur über Sex sprechen. TED لو تكلمتَ اليوم مع شخص في أميريكا عن النشاط الجنسي, ستكتشف قريباً أنك لم تعد تتحدث فقط عن النشاط الجنسي.
    Wachst du manchmal nachts auf und fragst dich nur über die möglicherweise unbeabsichtigten Folgen des Genies deines Teams? TED فهل تستيقظين في بعض الليالي، لتسألي نفسك فقط عن إمكانية انتهاء بعض الغايات الى مآل غير محمود نتيجة عبقرية فريقك؟
    nicht nur, um Leute in den Durchschnitt zu erheben, aber auch, wie wir den gesamten Durchschnitt in unseren Firmen und Schulen weltweit anheben können. TED ليس فقط عن كيفية رفع الناس إلى المتوسط ولكن كيف يمكننا رفع المتوسط بأكمله إلى الأعلى في شركاتنا ومدارسنا على مستوى العالم.
    Und meine Bitte an Sie ist es, dass wir bei Umweltschutz nicht vergessen, dass es nicht nur um schmelzende Gletscher und Polkappen geht, sondern auch um unsere Kinder. TED وما الح اليه هو اننا عندما نفكر في القضايا البيئية علينا أن نتذكر أنها ليست فقط عن ذوبان الانهار الجليدية والغطاء الجليدي، وانما كذلك عن اطفالنا.
    Ich spreche hier nicht nur von geltendem Recht, sondern auch von Gesetzen, so wie sie auf der Straße durchgesetzt werden und so, wie sie von Gerichten angewendet werden. TED أنا لا أتحدث فقط عن القوانين التي في الكتب، ولكن القوانين التي يفرضونها في الشوارع والقوانين التي يسنونها في المحاكم.
    Der Kampf für gleiche Rechte betrifft nicht nur die gleichgeschlechtliche Ehe. TED الكفاح لاجل المساواه ليس فقط عن الزواج المثلي.
    Nicht nur darüber, wie diese Maschinen funktionieren, auch wie es sich anfühlen würde, mit ihnen zu leben. TED ليس فقط عن كيفية عمل تلك الآلات، بل عن ماهية التعايش معهم.
    Glücklicherweise sind wir nur für unsere eigenen Sünden in dieser Welt verantwortlich. Open Subtitles لحسن الحظ، نحن مسؤولون فقط عن ذنوبنا الخاصة في هذا العالم
    es ist Offenheit, es ist ein Teilen aller möglichen Informationen nicht nur über den Standort, die Flugbahn und Gefahren, sondern auch über Futterquellen. TED إنه انفتاح، مشاركة بكافة أنواع المعلومات، ليس فقط عن الموقع والمسار والخطر وما إلى ذلك، بل أيضاً عن مصادر الغذاء.
    Diese Fragen könnte man nicht nur über Wohlstand stellen. TED والآن، يمكننا أن نسأل هذه الأسئلة، على فكرة، ليس فقط عن الثروة.
    Du hast nur über deine beiden verheirateten Schwestern gesprochen. Open Subtitles لقد تحدثتى فقط عن اختك المتزوجة . و اختك الاخري المتزوجة
    Oder nur über durchdrehende? Open Subtitles عن الخيول بصفة عامة او فقط عن تلك التى اصبحت تتصرف بغرابة
    Er wird sich mit ihr unterhalten, wir reden ja nur über die Firma. Open Subtitles وستكون سعيدة ، وإلا سنتابع التكلم فقط عن المرآب
    Also geht es nicht nur um das System, es geht auch darum, dass wir Frauen unser eigenes Leben fahren, würde ich sagen. TED لذا هو ليس فقط عن النظام، إنه حولنا نحن النساء لنأخذ زمام حياتنا الخاصة، هذا ما أعتقده.
    Wir konnten also Kindern beibringen, dass sie ein mathematisches Erbe haben, dass es nicht nur um Singen und Tanzen geht. TED اذا كان أمرا ناجحا جدا تدريس أطفال لديهم هذا التراث من علوم الرياضيات, ليس فقط عن الغناء والرقص.
    es geht nicht nur um diese eine möglichkeit ob er oder ob er nicht die lschleuse manipuliert hat das gibt es noch etwas anderes Open Subtitles هذا ليس فقط عن احتمال أنه خرب الحاجز الهوائي هناك أمر آخر أيضا
    Einem Häuptling gebührt Respekt. Es geht nicht nur um Respekt. Open Subtitles ـ عندما تصبح رئيسا ستطلب الاحترام ـ إن الأمر ليس فقط عن الاحترام
    Und ich rede nicht nur von den gebogenen Teilen der Linien, die unsere Fingerabdrücke einmalig machen. TED وأنا لا أتحدث فقط عن الخطوط الدقيقة الملتوية التي تجعل بصمتك فريدة.
    Du musst wissen, dass Prophezeiungen nur von dem geholt werden können, dessen Person sie betreffen. Open Subtitles النبوءة ممكن ان تُستَرد فقط عن طريق هؤلاء الذين على وشك ان يعرفوها
    Viele Leute wussten davon. Es war nicht nur die Affäre. Open Subtitles ـ الكثير من الناس فعلوا ذلك ـ لم يكن فقط عن العلاقة
    - Sie sagte: "Was machst du hier?" - lch habe nur die Küche gesucht. Open Subtitles - وقالت: "ماذا تفعل هنا؟" - كنت تبحث فقط عن المطبخ.
    Sie öffnen sich endlich und reden über sich selbst und nicht nur darüber, was Marshall und Lily machten. Open Subtitles و تتحدثين عن نفسك و لست تتحدثين فقط عن ما يمر به مآرشال و ليلي
    Wie kämpfen wir nicht nur für uns selbst, sondern für alle? TED كيف لنا ألا ندافع فقط عن أنفسنا كأفراد ولكن أن نقاتل من أجل الجميع؟
    Diese zerstören alle fremde Zellen, auf die sie treffen, indem sie diese verzehren. TED تدمر هذه مع انتشارها أي خلايا غريبة تواجهها، فقط عن طريق التهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus