"فكلما" - Traduction Arabe en Allemand

    • je mehr
        
    • wohlhabender
        
    • – je
        
    • Je höher
        
    • Je stärker
        
    • Immer wenn
        
    • desto stärker
        
    je mehr man sich umschaut, desto mehr sieht man Lickliders Vision. TED فكلما نظرت حولك كلما رأيت رؤية ليكليدر في كل مكان.
    je mehr Staaten die obligatorische Zuständigkeit des Gerichtshofs annehmen, desto besser stehen die Chancen, dass potenzielle Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln zügig beigelegt werden können. UN فكلما زاد عدد الدول التي تقبل الاختصاص الإلزامي للمحكمة، كلما زادت فرص حل الصراعات المحتملة بسرعة بالوسائل السلمية.
    je mehr man also etwas ausgesetzt ist, desto mehr gewöhnt man sich daran. TED لذا فكلما تعرضنا لشيء ما كلما اعتدنا عليه.
    Und indem Menschen gesünder werden, werden sie auch wohlhabender. TED ولذا فكلما أصبح الناس أكثر صحةً، يصبحون أيضاً أكثر ثراءً.
    Eine Rückkopplungsschleife setzt sich in Gang: Je höher die Volatilität, desto stärker das Gefühl der Menschen, dem Markt mehr Aufmerksamkeit schenken zu müssen und desto sprunghafter ihre Transaktionen. Vielleicht liegt die Rettung in dieser Situation darin, dass Instinkte und Erwartungen ihre Richtung ändern können und es auch manchmal tun. News-Commentary إن تآكل الغرائز الحيوانية يتغذى على نفسه. إذ أن التقلبات الهائلة التي تشهدها السوق لا تخدم إلا كأداة لتعزيز شعور الناس بأن شيئاً ما يعاني من خلل شديد. ولقد بدأت حلقة مفرغة من التقلب: فكلما تعاظمت مشاعر الناس بضرورة الانتباه إلى السوق كلما ازدادت تعاملاتهم التجارية والمالية شذوذاً وانحرافاً.
    MOSKAU – Die Amtszeit Wladimir Putins als Präsident beginnt gerade erst, aber sie wirkt bereits immer mehr wie der Anfang vom Ende. Immer, wenn die russischen Bürger en masse auf die Straße gehen, so wie es momentan passiert, stehen die Dinge für die Machthaber nicht gut. News-Commentary موسكو ــ لقد بدأ فلاديمير بوتن فترة ولايته الرئاسية الجديدة للتو، ولكنها تبدو على نحو متزايد وكأنها بداية النهاية. فكلما نزل أبناء الشعب الروسي إلى الشوارع في حشود كبيرة، كما هي الحال الآن، لا يصب الأمر في مصلحة السلطات بداية من هذه النقطة.
    Je älter du wirst, desto stärker wirst du. Open Subtitles هيا يا رجل، فكلما كبرت كلما أصبحت غريب الأطوار
    je mehr Zeit wir online verbringen, desto beunruhigter sind wir. Diese Umfragen zeigen, dass unsere Besorgnis wächst: TED فكلما زاد الوقت الذي نقضيه على الإنترنت، زاد قلقنا بشأن خصوصياتنا، وتُظهر هذه الدراسات أن قلقنا في تزايد.
    je mehr man weiß, desto mehr kann man sprechen. TED فكلما عرفت لغات أكثر استطعت الإفصاح عن المزيد.
    je mehr Sie es also blockieren, desto mehr regt es die Menschen an, diese Zensur wiederum zu umgehen und so dieses Katz-und-Maus-Spiel zu gewinnen. TED لذا فكلما تحظرها أكثر، كلما كان تأثيرها أكبر على الناس من أجل تجنب الرقابة وعليه، الفوز في لعبة القط والفأر هذه.
    je mehr Städte Sie bereisen, je mehr Daten Sie sammeln... und je mehr Aufträge sie erfüllen, desto höher wird Ihr Agenten-Status. Open Subtitles نـانـتـوكـيـت ,كلما سافرت لمدنٍ عديدة ..تجمع بياناتٍ أكثر ,و تـُنفـِّذ مهامٍ أكثر فكلما زادت مكانتك كعميلٍ لديهم
    je mehr es ansaugt, desto größer, aufgeladener und tödlicher wird es. Open Subtitles فكلما تغذى أكثر ، كلما كبر حجمه و إزدادت طاقته و أصبح مميتا
    je mehr CDOs sie verkauften, desto höher waren ihre Gewinne. Open Subtitles فكلما باعوا سى دى أوه أكثر كلما زادت أرباحهم
    Und je mehr wir es zunehmen sehen, desto schlimmer wird unsere Situation in Bezug auf persönliche, soziale und umweltbezogene Integrität. Open Subtitles فكلما إرتفع، ساءت الأمور المتعلقة بالسلامة الشخصية والاجتماعية والبيئية.
    Während Gesellschaften wohlhabender werden und es besser haben, richten die Menschen ihre Aufmerksamkeit mit dem Ergebnis nach außen, dass alle Formen von Altruismus gegenüber Fremden zunehmen, von der Ehrenamtlichkeit bis zu Wohltätigkeitsspenden und sogar altruistischen Nierenspenden. TED فكلما تصبح المجتمعات أغنى وأفضل حالاً، يبدو أن الناس يحولون محور إهتماماتهم إلى الخارج، ونتيجة ذلك، تزداد كل أنواع الإيثار تجاه الغرباء، من التطوع إلى التبرعات الخيرية وحتى التبرعات الإيثارية بالكلى.
    Je robuster die Reaktion ist, desto höher sind die Voraussetzungen für ihre Genehmigung. UN فكلما زادت قوة الاستجابة، ارتفع مستوى الإذن بها.
    Tatsächlich formuliert der letzte Bericht des Weltklimarates (IPCC) in ungewöhnlich drastischen Worten, dass ein weiterer Anstieg des Meeresspiegels in den kommenden Jahrhunderten oder Jahrtausenden „praktisch sicher“ ist. Und Je höher unsere Emissionen, desto stärker wird dieser Anstieg ausfallen. News-Commentary الواقع أن تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الأخير يقرر بعبارات قوية أن استمرار مستوى سطح البحر في الارتفاع في القرون وآلاف السنين المقبلة "يكاد يكون أمراً مؤكدا". وعلاوة على ذلك، فكلما زادت الانبعاثات التي نطلقها إلى الغلاف الجوي كلما تزايد ارتفاع مستوى سطح البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus