niemand verdächtigt dich wegen eines Verbrechens, wenn man weiß, du kannst es nicht begehen. | Open Subtitles | فلا أحد سيشك بك في جريمة لو يعلمون أنك غير قادر على ارتكابها |
niemand stellt heute mehr in Frage, dass Demokratie die beste Staatsform ist. | TED | من ناحية فلا أحد يشكك في أن الديمقراطية هي أفضل شكل من أشكال الحكم. |
Es war kein Vollzeitjob, niemand kann ständig auf die Kleinen aufpassen. | TED | لم يكن عملا بدوام كاملٍ، فلا أحد يمكنه مراقبة الأطفال طوال اليوم. |
keiner würde Software kaufen, und mit Sicherheit nicht von einer Frau. | TED | فلا أحد سيرغب بشراء البرمجيات، وبالتأكيد ليس من عند امرأة. |
Früher hat jeder auf mir rumgehauen, aber jetzt kommt mir keiner mehr blöd. | Open Subtitles | قديماً، كان الجميع يرغب في ضربي، أمّا الآن، فلا أحد يودّ استفزازي |
niemand will je seine Heimat verlassen, und so war es eine sehr schwere Entscheidung für mich. | TED | فلا أحد يرغب في ترك منزله، لهذا كان ذلك قرارا صعبا بالنسبة لي. |
niemand hat so viel Geld. | Open Subtitles | ليس صواباً أن تفكري في هذا، سيدتي فلا أحد يملك هذا المقدار من المال |
Wenn ich morgen die Schlacht verliere ist Gott hoffentlich gnädig mit mir, denn niemand sonst wird es sein. | Open Subtitles | أرجو من الله أن يكون رحيما بى فلا أحد سواه سيرحمنى |
niemand hat jemals einen New Yorker Polizeihauptmann erschossen. | Open Subtitles | فلا أحد سبق لة أن قتل نقيب شرطة فى نيويورك |
Ihr braucht mich. niemand kennt die Systeme hier besser als ich. | Open Subtitles | أنت تريدنى فلا أحد يستطيع التعامل مع أنظمة هذا الحفار أكثر منى |
Denn niemand verdient so viel Glück. | Open Subtitles | هل أنتِ واحدة منها؟ فلا أحد يستحق كل هذه الثروة |
Wenn Sie gleichzeitig verreisen, passt niemand auf Ihr Kind auf. | Open Subtitles | ان كنت وزوجك مسافرين فى الوقت نفسه فلا أحد ليرعى ابنكما أليست هذه المشكلة؟ |
niemand würde mir das glauben, auch wenn ich es erzählen würde. | Open Subtitles | فلا أحد سيُصدّقني، حتى لو أخبرته بما فعلت |
Wenn wir es auf meine Art gemacht hätten, wäre niemand verletzt worden. | Open Subtitles | ،لو كنا قد قمنا بالأمور على طريقتي فلا أحد قد يصاب بسوء |
Wenn das, was ich hier sehe, korrekt ist,... wird niemand von uns es durch die nächste Zeitwelle schaffen. | Open Subtitles | إذا كان ما أنظر إليه صحيح، فلا أحد منّا قد ينجو خلال الموجة القادمة |
"Aber wenn man ein Mal diese Kunst gelernt hat,... kennt niemand mehr die Wahrheit, im oder außerhalb des Clubs." | Open Subtitles | لكن حينما تتعلم هذه المهارة فلا أحد يعرف الحقيقة سواءَ داخل أو خارج الملتقى |
Habt keine Angst vor der Atomenergie, denn keiner von ihnen kann die Zeit anhalten. | TED | لا تخافوا اللطاقة الذرية فلا أحد منهم يستطيع إيقاف الزمن. |
Habt keine Angst vor der Atomenergie, denn keiner von ihnen kann die Zeit anhalten. | TED | لا تخافواالطاقة الذرية فلا أحد منهم يستطيع إيقاف الزمن. |
Und ich werde mit dieser hier anfangen: Wenn die Mama nicht glücklich ist, ist keiner glücklich. | TED | و أنا سأبدأ بهذا المثال إذا كانت الأم غير سعيدة فلا أحد سعيد |
Wenn wir das nehmen und darauf aufbauen, dann können wir einen Schritt weiter gehen: Wenn das Meer nicht glücklich ist, ist keiner glücklich. | TED | فإذا أخذنا هذا و بنينا عليه نستطيع المواصلة للخطوة التالية و هي إذا كان المحيط غير سعيد فلا أحد سعيد |
Holliday, solange ich hier das Gesetz bin, übertritt keiner dieser Cowboys die Linie mit einer Waffe. | Open Subtitles | طالما أنا أمثل القانون هنا فلا أحد من رعاة البقر سيعبر الحدود ومعه مسدس |