Sterling Cooper hat mehr gescheiterte Künstler und Intellektuelle als das Dritte Reich. | Open Subtitles | شركة ستريلنج كوبر لديها فنانين ومثقفين فاشلين اكثر من ألمانيـا النازيـة |
Ich veranstalte eine internationale Biennale, ich brauche Künstler aus der ganzen Welt. | TED | ولأني أريده عالميًا أحتاج فنانين من حول العالم |
Sie führte eine kulturelle Revolution an, in der für Künstler wie Caruso und Bessie Smith die gleichen Bedingungen galten. | TED | لقد قادت ثورة ثقافبة كان فيها فنانين من امثال كاروسو وبيسي سميث على قدم المساواة. |
Es gibt Hunderte von Gründen, warum wir gerade jetzt kein Künstler sein können. | TED | يوجد مئات الأسباب حتى لا نكون فنانين الآن. |
"Minto: Live" brachte die Einwohner von Sydney in Dialog mit internationalen Künstlern und feierte die Vielfalt Sydneys auf ganz eigene Weise. | TED | "مينتو: لايف" سمح بتفاعل سكان المناطق المغمورة في سيدني مع فنانين عالميين، كما احتفي بتنوع السكان على طريقته الخاصة |
Die meisten Künstler wurden aus diesem einem Grund Künstler. | TED | معظم الفنانين أصبحوا فنانين بفضل السبب الوحيد. |
Teufel. Sie kamen kurz verwandelt auf die Erde um Sie davon abzuhalten, künstlerisch zu werden, ein Künstler zu werden. | TED | أشرار أتوا إلى الأرض متحولين لوقت بسيط لإيقافكم عن أن تكونوا فنانين، من أن تصبحوا فنانين. |
1988 reiste ich nach Moskau, um Künstler aus dem sowjetischen Untergrund zu interviewen | TED | في عام 1988، ذهبت إلى موسكو لإجراء مقابلات مع فنانين من زمن العمل السري |
Kreative Einschränkungen betreffen alle Berufe, Architekten, Künstler, Schriftsteller, Ingenieure und Wissenschaftler. | TED | القيود الإبداعية متواجدة في العديد من المجالات. من معماريين، فنانين كتاب، مهندسين، وعلماء. |
10 Künstler wurden eingeladen Teil zu nehmen, eine dieser Gelegenheiten, bei denen es sehr kompetitiv zugeht; und ich wollte mich nicht blamieren, also habe ich hart daran gearbeitet. | TED | كان هناك 10 فنانين مدعوين للتنافس على تصميمه وكان واحد من الاشياء الاكثر تنافسية على الاطلاق ولم اكن اريد ان اُحرج فعملت عليه مطولاً وبكل جديه |
Picasso hat mal gesagt: "Kinder werden als Künstler geboren. | TED | لقد قال بيكاسو يولد جميع الأطفال فنانين |
Beim nächsten Künstler mogle ich ein bisschen, denn das Raqs Media Collective besteht eigentlich aus drei Künstlern. | TED | أنا قد تحايلت نوعاً ما فيما يتلق بالفنان التالي لأن راغس ميديا كليكتيف هم في الواقع عبارة عن ثلاثة فنانين يعملون معاً. |
Ich entschloss mich, diese Bewegung zu untersuchen, indem ich Bäume in Künstler verwandelte. | TED | وقررت استكشاف هذه الحركة من خلال تحويل الأشجار إلى فنانين. |
Wissen Sie, wie viel die Clamp Organisation dafür ausgibt, dass in unseren Büros Werke anerkannter Künstler hängen? | Open Subtitles | أتعلم كم تنفق المؤسسة لتوفر لموظفيها لوحات فنانين مشهورين |
Also, du bist Schriftsteller, nicht wahr und Schriftsteller sind Künstler. | Open Subtitles | حسناً، كما تعلم، فأنت كاتب، و الكاتبون عبارة عن فنانين. |
Dafür hat er viele regionale Künstler eingeladen, die ihre Arbeiten ausgestellt haben. | Open Subtitles | ودعا فنانين من جميع بقاع الإقليم لعرض أعمالهم |
Und wenn Sie wirklich Künstler sein wollen, sollte das für Sie kein Problem sein. | Open Subtitles | وان كنتم جادين بكونكم فنانين فلا يجب ان تكون لديكم اي مشكلة |
Was Künstler wie Miss Delsanto so wertvoll macht, ist dass sie uns durch ihre Talente, ihr Leiden ihre Energie und ihre Vision unser Bestes fühlen lassen. | Open Subtitles | وأهمية فنانين كهؤلاء فنانين كالآنسة ديل سانتو هي انهم من خلال مواهبهم، عذاباتهم |
Kennt jemand irgendwelche Künstler/ Schweißer in der Gegend? | Open Subtitles | هل يعرف أحدكم أي فنانين وأيضا لحامين في هذا المكان. |
Mit Bildern regionaler Künstler an den Wänden. | Open Subtitles | أعمال فنية على الحائط من قبل فنانين محليين. |
Ich zeige Ihnen heute ein paar Kunstwerke von heutigen Künstlern aus Afrika und seiner Diaspora. | TED | أود أن أشارككم مجموعة من الأعمال من قِبل فنانين معاصرين في أفريقيا وأنحائها. |