Es wird eine tolle Sache sein, wenn wir Rufino ins Boot Richtung Venezuela geschafft haben. | Open Subtitles | مثل الايام الخوالي ياصديقي سيكون شيئا جميلا عندما نضع روفينو في قارب تجاه فنزويلا |
2,2 bis 2,4 Millionen Barrel Öl pro Tag, dieselbe Spielklasse wie Kuwait, wie Venezuela. | TED | 2.2 الى 2.4 مليون برميل من النفط يوميا. نفس دور الكويت. نفس دور فنزويلا. |
Ich nahm mir ein Segelboot und segelte in die Karibik und dort lief ich über alle Inseln und nach Venezuela. | TED | حصلت على مركب شراعي ، وأبحرت وصولا الى منطقة البحر الكاريبي، ومررت بكل الجزر وصولا إلى فنزويلا. |
Und hier sind die Ergebnisse dieses wundervollen Projektes es ist "Das System" in Venezuela. | TED | وهذه هي النتائج أمامكم لذلك المشروع الرائع وهذا هو النظام في فنزويلا |
Dann werden Sie hingerichtet, weil Sie Venezuelas Präsidenten ermorden wollten. | Open Subtitles | إذاً، ستتم محاكمتك وإعدامك بتهمة التآمر لاغتيال رئيس "فنزويلا". |
Nun ist Chambers ein Experte in der venezolanischen Politik. | Open Subtitles | والآن " شامبرز " شخص خبير في سياسات " فنزويلا " |
In Venezuela, in einer der beliebtesten Soaps gibt es eine Heldin, die Crystal heißt. | TED | في فنزويلا .. واحدة من اشهر الممثلات كانت تدعى كريستال |
Und Venezuela wird es tun, wenn man dort anfängt, Atomenergieanlage zu errichten. | TED | وستفعل فنزويلا ذلك إذا بدأوا مع منشآت الطاقة النووية خاصتهم. |
Sie liegt 86 Seemeilen vor Venezuela. | Open Subtitles | انها على بد 68 ميلا بحريا من شمال فنزويلا |
- Ich muss nach Venezuela... - ...darum musst du für mich einspringen. | Open Subtitles | انا ذاهب الي فنزويلا لذلك ستغطي الاحداث بدلا مني |
Das ist der Jockey aus Venezuela. Ein kranker Vogel, wiegt 24 Kilo. | Open Subtitles | هذا هو الفارس من فنزويلا إنة يزن 48 باوند |
Dann geh doch allein zu Fuss bis nach Venezuela... mit dem Geld deiner Chefin. | Open Subtitles | حسناً , إذهب أيها المجنون إلى فنزويلا على الأقدام وأتركني هنا مع تلك الدراجه اللعينه |
Deine Großmutter ist zum Arbeiten nach Venezuela gegangen, damals ist Sole bei mir geblieben und deine Mutter kam zu Tante Paula. | Open Subtitles | أبوك ذهب للعمل في فنزويلا و ترك أمك مع خالتك باولا و أنا بقيت مع خالتك سوليا |
Ich verstand, dass dein Vater zum Arbeiten nach Venezuela ging, unfähig die Schande dessen anzunehmen, was er dir zugefügt hatte. | Open Subtitles | عندها فهمت لماذا رحل والدك الى فنزويلا لم يكن أبدا الشخص الذي يتحمل المسئولية |
Ergebnisse, die Venezuela vom Vorwurf befreit hat, überhaupt irgend etwas mit dem Mordanschlag auf ihn zu tun zu haben. | Open Subtitles | إستنتاجات تبريء فنزويلا من إشتراكها في أي شيئ له علاقة بمحاولة اغتياله |
Völlig falsch sind auch die Anschuldigungen, dass in Venezuela Völkermorde begangen werden. | Open Subtitles | إدعاءات زائفة تماما... بأن حملات إبداة جماعية... يتم ارتكابها في فنزويلا |
Er ist ein Geldeintreiber für dieses Land-Klau-Sache in Venezuela. | Open Subtitles | هو تاجر متنقل لسرقة هذه الاراضي في فنزويلا |
Weißt du noch die Sache in Venezuela vor sieben Jahren? | Open Subtitles | هل تتذكر الدعبة التي قمنا بها في فنزويلا قبل سبع سنين؟ |
Cortez ist der führende Anbieter der harten Linie Fraktion in Venezuela. | Open Subtitles | " كورتيز " زعيم الخط المتشدد في " فنزويلا " |
- Meine Freundin ist aus Venezuela. - Warum sprichst du deutsch? | Open Subtitles | صديتقي من فنزويلا اذا كيف تتكلم الألمانية؟ |
Die Debatte über Chávez’ politisches Erbe ist eine posthume Wiederaufführung der ideologischen Schlachten, die bereits zu seinen Lebzeiten ausgefochten wurden. Die Schlacht über sein wirtschaftliches Erbe ist leichter zu beschreiben: Sie ging darum, wie er Venezuelas Ölreichtum verwaltet hat. | News-Commentary | إن الجدال الدائر حول إرث شافيز السياسي بعد وفاته أشبه بإعادة تمثيل للمعارك الإيديولوجية التي دارت رحاها أثناء حياته. أما المعركة حول إرثه الاقتصادي فهي أكثر وضوحاً ومباشرة: فهي تتعلق بالكيفية التي أدار بها ثروة فنزويلا النفطية. |
In den Hauptstädten Lateinamerikas wurde Bushs Besuch als eine Reaktion auf den wachsenden Einfluss und die Popularität des venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez in der Region gewertet. Auf jeden Fall scheint Chávez es so gesehen zu haben, zumal er Bush ständig aus der Ferne piesackte. | News-Commentary | ففي عواصم أميركا اللاتينية كان تفسير زيارة بوش باعتبارها ردة فعل لتزايد نفوذ وشعبية رئيس فنزويلا هوجو شافيز في المنطقة. من المؤكد أن شافيز ينظر إلى الزيارة من هذه الزاوية. ويتضح هذا من إصراره المتواصل على محاولة إحراج بوش ومضايقته من بعيد. |
Anders als die alten Linksbewegungen, die eine Strategie des bewaffneten Kampfes verfolgten, sind der venezolanische Präsident Hugo Chávez, der bolivianische Präsident Evo Morales und der ecuadorianische Präsident Rafael Correa mittels der Urne an die Macht gelangt. Als sie dann im Amt waren, wandten sie sich mit der Forderung nach Verfassungsreformen an die Massen, um diese Macht auszuweiten. | News-Commentary | على النقيض من الحركات اليسارية، التي اعتمدت على النضال المسلح، وصل رئيس فنزويلا هوجو شافيز ، ورئيس بوليفيا إيفو موراليس ، ورئيس الإكوادور رافايل كوريا إلى السلطة عن طريق صناديق الاقتراع. وبمجرد وصولهم إلى السلطة توجهوا إلى الجماهير ونادوا بإصلاحات دستورية لتوسيع نطاق سلطانهم. |