Ich mag es nicht, falsch verstanden zu werden oder falsch zu verstehen. | Open Subtitles | لا أحب أن أسئ فهم أحد أو أن يسيئ أحد فهمي |
verstehen Sie mich bitte nicht falsch, ich habe nichts gegen Fußgängerschutz, Feuerwehr oder gar Rollstuhlgerechtigkeit. | TED | الآن، لا تسيؤوا فهمي أرجوكم؛ أنا مع أمن المشاة بشدة، مكافحة الحرائق و بالتأكيد، مداخل الكرسي المتحرك. |
Das müssen Sie den Colonel fragen, doch wenn ich es richtig verstehe,... senden wir Teams in jedes Haus. | Open Subtitles | يدخل ذلك في عمل العقيد لكن حسب فهمي فإننا نرسل مختبرا جنائيا لكل منزل |
Und jetzt versteh mich nicht falsch, ich will das Beste... für mein Kind, ich meine, er verdient"s, aber... | Open Subtitles | لا تسيء فهمي لكنني أريد الأفضل لولدنا أعني أنه يستحق الأفضل |
Ich hoffe, du verstehst mich nicht falsch, Lonnie. | Open Subtitles | آمل ان لاتكون قد أسأن فهمي على التيلفون ، لوني |
Es beunruhigte mich nicht; ich entwickelte immer noch mein Verständnis der Welt. | TED | لم يقلقني الأمر حقًا. كنت لا أزال أطوّر من فهمي للعالم. |
verstehen Sie mich nicht falsch, das Arbeitsgedächtnis ist großartig. | TED | الان لا تسيئوا فهمي, الذاكرة العاملة رائعة. |
Ich hoffe, Sie verstehen mich nicht falsch, aber schlimme Erfahrungen haben mein Vertrauen in die Mieter zerstört. | Open Subtitles | أرجوك لا تسيء فهمي و لكن التجارب قد هزت ثقتي بالمستأجرين |
Bitte fassen Sie es nicht falsch auf aber ich frage mich, ob es schlau ist. | Open Subtitles | أرجوك ألا تسيئي فهمي.. لكنني أتساءل إذا كانت فكرة جيدة |
Also, es ist ganz klar, dass Sie darunter einen scharfen Körper haben. verstehen Sie mich nicht falsch. | Open Subtitles | من الواضح أن لديكِ جسد قاتل تحت هذه الملابس.و لا تسيئين فهمي |
Ich schwöre, je mehr ich lerne, desto weniger verstehe ich es. | Open Subtitles | أقسم، كلّما عرفتُ أكثر كلّما قلّ فهمي للأمر |
verstehe mich nicht falsche, ich denke, dass es irgendwo die wahre Liebe gibt, nur dass sie sehr weit weg ist. | Open Subtitles | لا تسىء فهمي لا زلت أظن أن الحب الحقيقي موجوداً |
-ich. Sehen wir mal, ob ich das richtig verstehe. Eine Frau wurde ohne Gerichtsbeschluss in eine Irrenanstalt geschleift, weil ein solcher gar nicht vorlag. | Open Subtitles | دعني أتأكّد من فهمي للأمر، تمّ الزجّ بامرأة في الجناح النفسيّ دون مذكّرة لأنّه لا وجود لها |
Wie ich Alexander verstanden habe, meinte er, es sei eigentümlich, dass ein Mensch, | Open Subtitles | حسب فهمي لكلمات أليكساندر إنّ من المميّزات الخاصة للإنسان |
Ich denke das es mir langsam klar wird, dass... der Grund, warum ich sie verstanden habe, war weil... war wie sie. | Open Subtitles | ..اعتقد أنه اتضح لي ان أن السبب في فهمي لهم هو أنني مثلهم |
Und hier fing ich wirklich an, die Macht der Sprache zu verstehen, und wie die Namen, die wir Menschen geben, uns so oft von ihnen entfernen und sie klein machen. | TED | وقد كانت حقاً بداية فهمي لسلطة اللغة، وكيف أن ما نطلقه في الغالب على الناس البعيدين منا، وجعلهم صغار. |
versteh das nicht falsch jetzt, aber jeder der hier mitmacht muß etwas mit einbringen. | Open Subtitles | لا تسيء فهمي لكن كل من يدخل معنا يقدم شيئاً للمجموعة |
Du verstehst mich vollkommen falsch, Kleiner. | Open Subtitles | لقد أسأتَ فهمي تماماً يا صغير لستُ الشرير هنا |
In meinen Wirtschaftsfächern bekam ich gute Noten für mein Verständnis der Grundlagen der Wirtschaft. | TED | وفي محاضرات الاقتصاد حصلت على درجات عالية وذلك بسبب فهمي لأساسيات الأقتصاد |