"فهمي" - Traduction Arabe en Allemand

    • falsch
        
    • verstehe
        
    • verstanden
        
    • verstehen
        
    • versteh
        
    • verstehst mich
        
    • Verständnis
        
    Ich mag es nicht, falsch verstanden zu werden oder falsch zu verstehen. Open Subtitles لا أحب أن أسئ فهم أحد أو أن يسيئ أحد فهمي
    verstehen Sie mich bitte nicht falsch, ich habe nichts gegen Fußgängerschutz, Feuerwehr oder gar Rollstuhlgerechtigkeit. TED الآن، لا تسيؤوا فهمي أرجوكم؛ أنا مع أمن المشاة بشدة، مكافحة الحرائق و بالتأكيد، مداخل الكرسي المتحرك.
    Das müssen Sie den Colonel fragen, doch wenn ich es richtig verstehe,... senden wir Teams in jedes Haus. Open Subtitles يدخل ذلك في عمل العقيد لكن حسب فهمي فإننا نرسل مختبرا جنائيا لكل منزل
    Und jetzt versteh mich nicht falsch, ich will das Beste... für mein Kind, ich meine, er verdient"s, aber... Open Subtitles لا تسيء فهمي لكنني أريد الأفضل لولدنا أعني أنه يستحق الأفضل
    Ich hoffe, du verstehst mich nicht falsch, Lonnie. Open Subtitles آمل ان لاتكون قد أسأن فهمي على التيلفون ، لوني
    Es beunruhigte mich nicht; ich entwickelte immer noch mein Verständnis der Welt. TED لم يقلقني الأمر حقًا. كنت لا أزال أطوّر من فهمي للعالم.
    verstehen Sie mich nicht falsch, das Arbeitsgedächtnis ist großartig. TED الان لا تسيئوا فهمي, الذاكرة العاملة رائعة.
    Ich hoffe, Sie verstehen mich nicht falsch, aber schlimme Erfahrungen haben mein Vertrauen in die Mieter zerstört. Open Subtitles أرجوك لا تسيء فهمي و لكن التجارب قد هزت ثقتي بالمستأجرين
    Bitte fassen Sie es nicht falsch auf aber ich frage mich, ob es schlau ist. Open Subtitles أرجوك ألا تسيئي فهمي.. لكنني أتساءل إذا كانت فكرة جيدة
    Also, es ist ganz klar, dass Sie darunter einen scharfen Körper haben. verstehen Sie mich nicht falsch. Open Subtitles من الواضح أن لديكِ جسد قاتل تحت هذه الملابس.و لا تسيئين فهمي
    Ich schwöre, je mehr ich lerne, desto weniger verstehe ich es. Open Subtitles أقسم، كلّما عرفتُ أكثر كلّما قلّ فهمي للأمر
    verstehe mich nicht falsche, ich denke, dass es irgendwo die wahre Liebe gibt, nur dass sie sehr weit weg ist. Open Subtitles لا تسىء فهمي لا زلت أظن أن الحب الحقيقي موجوداً
    -ich. Sehen wir mal, ob ich das richtig verstehe. Eine Frau wurde ohne Gerichtsbeschluss in eine Irrenanstalt geschleift, weil ein solcher gar nicht vorlag. Open Subtitles دعني أتأكّد من فهمي للأمر، تمّ الزجّ بامرأة في الجناح النفسيّ دون مذكّرة لأنّه لا وجود لها
    Wie ich Alexander verstanden habe, meinte er, es sei eigentümlich, dass ein Mensch, Open Subtitles حسب فهمي لكلمات أليكساندر إنّ من المميّزات الخاصة للإنسان
    Ich denke das es mir langsam klar wird, dass... der Grund, warum ich sie verstanden habe, war weil... war wie sie. Open Subtitles ..اعتقد أنه اتضح لي ان أن السبب في فهمي لهم هو أنني مثلهم
    Und hier fing ich wirklich an, die Macht der Sprache zu verstehen, und wie die Namen, die wir Menschen geben, uns so oft von ihnen entfernen und sie klein machen. TED وقد كانت حقاً بداية فهمي لسلطة اللغة، وكيف أن ما نطلقه في الغالب على الناس البعيدين منا، وجعلهم صغار.
    versteh das nicht falsch jetzt, aber jeder der hier mitmacht muß etwas mit einbringen. Open Subtitles لا تسيء فهمي لكن كل من يدخل معنا يقدم شيئاً للمجموعة
    Du verstehst mich vollkommen falsch, Kleiner. Open Subtitles لقد أسأتَ فهمي تماماً يا صغير لستُ الشرير هنا
    In meinen Wirtschaftsfächern bekam ich gute Noten für mein Verständnis der Grundlagen der Wirtschaft. TED وفي محاضرات الاقتصاد حصلت على درجات عالية وذلك بسبب فهمي لأساسيات الأقتصاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus