"فى الحياة" - Traduction Arabe en Allemand

    • im Leben
        
    • des Lebens
        
    • so lebte ich
        
    ´Das Herz verbindet Einon und mich nicht nur im Leben, ´sondern auch im Tod.´ Open Subtitles كما أن قلبى يرتبط بأينون فى الحياة فإنه مرتبط به فى الموت أيضا
    Und ich denke, das ist, wo wir ansetzen sollten, wenn wir darüber nachdenken, auf unsere Ideen im Leben aufzubauen. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Ein Luxusgegenstand, gewiss, aber ich schätze die feineren Dinge des Lebens. Open Subtitles شئ ثمين لكن كما ترى أنا رجل أقدر الأشياء الثمينة فى الحياة
    Timing ist die Quintessenz des Lebens, meine Herren und Damen. Open Subtitles الوقت هو أهم ما فى الحياة يا سيداتى وسادتى
    Und so lebte ich weiter. Open Subtitles إستمريت فى الحياة
    Und so lebte ich weiter. Open Subtitles إستمريت فى الحياة
    Und das Problem ist, dass im Leben gewisse Dinge geschehen, die wir verzweifeld ändern wollen, aber nicht können. TED ولكن المشكلة أن هناك أحداث معينة تحدث فى الحياة نكون فى أمس الإحتياج أن نغيرها ولكننا لا نستطيع ذلك.
    Ich spüre, dass ich ein Ziel im Leben habe und ich weiß nicht welches, aber ich bin ziemlich sicher, dass es nicht Management-Beratung ist. TED و أشعر أن لدي هدف فى الحياة ولكننى لا أعلم ما هو ولكننى متأكدة أنه ليس عملى كمستشارة إدراية
    Keats, es gibt im Leben noch anderes als den Einbruchsdiebstahl. Open Subtitles صغيرى هناك اشياء كثيرة فى الحياة غيرالدخول فى شؤن الاخرين
    Edgar, gewöhne dich an das Feine im Leben. Open Subtitles إيدجار، شاب كبير، تعود علي فعل الأشياء الدقيقه فى الحياة
    Alle Geheimnisse, die du jemals im Leben kennen wirst, gibt es hier. Open Subtitles كل الألغاز التى فى الحياة ستعرفيهاهنا. ..
    Heißt das, ich kann nicht über was anderes im Leben denken? Open Subtitles هل هذا يعنى اننى لا استطيع الشعور بهذا الاحساس حول اي شئ اخر فى الحياة ؟
    Und sich den zahlreichen Herausforderungen des Lebens stellen. Open Subtitles الى رحلة البحث عن الخبرة فى الحياة تلك الرحلة سوف تحوله وتنقله الى مرحلة النضوج
    Uns hat dieselbe Kraft des Lebens geformt. TED نحن مصبوب من قبل نفس القوة فى الحياة.
    Unsere Arten haben sich verschieden entwickelt, aber einige von uns... haben einen Sinn für die feinen Dinge des Lebens bewahrt. Open Subtitles ربما انحرفت سلالتنا لكن البعض منا مازال يحتفظ... ... بتقدير للخصائص الجميلة فى الحياة.
    Das ist eine der unfairen Tatsachen des Lebens. Open Subtitles هذا من الأشياء الظالمة فى الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus