"فى النهاية" - Traduction Arabe en Allemand

    • am Ende
        
    • Irgendwann
        
    • letztendlich
        
    • letzten Endes
        
    • Schließlich
        
    • schlussendlich
        
    • endlich
        
    • am Schluss
        
    Und niemand ist da... um sie wegzuräumen, außer am Ende der Tod. Open Subtitles ولا يوجد هناك شئ ليقوم بتنظيفها ،و فى النهاية ،الموت
    Aber am Ende... Ich weiß, dass du es schaffen wirst. Open Subtitles لكن فى النهاية اعرف بأنك الوحيد الذى سوف تتفهم الامر وتصمد
    Ihr Zimmer ist am Ende. Packen Sie doch aus. Open Subtitles غرفتك فى النهاية لماذا لا تذهب لتفك حقائبك ؟
    Du darfst nie etwas lieben, Kleiner, weil man es Irgendwann sowieso verliert. Open Subtitles لاتتعلق بشئ يافتى لإنك قد تخسره فى النهاية
    Aber seine Gehorsamsverweigerung ab und zu ist letztendlich weniger gefährlich. Open Subtitles و لكنه بين الحين و العصيان هو فى النهاية أقل خطورة
    letzten Endes muss er zur Druckerei zurück. Open Subtitles فى النهاية سيضطر أن يعود حيث طبعت الشيكات
    Ein gewöhnlicher Gelegenheitsdieb der Schließlich einem Verbrechen einer lästigen Ehe den Vorzug gab. Open Subtitles لص حقير , والذى فى النهاية وجد أن السرقة أفضل من الزواج
    Aber am Ende sieht man ein, dass der Stoff auch nur ein Job von 9 bis 5 Uhr ist. Open Subtitles فى النهاية عليكم أن تروا المدمنين بعد حوالى من 5 إلى 9 جرعات
    Wir sollten am Ende noch einmal auf Frau Beroldy zurückkommen. Open Subtitles أظن أنه يجب العودة الى امرأة برودلى فى النهاية
    am Ende, als er starb, sagte er: "lch treff dich in der Ecke hinten links im Himmel. " Open Subtitles فى النهاية عندما كان يموت قال لى إنه سيلتقى بى فى الركن الشمالى الخلفى من الجنة
    Das bedeutet, zu trotzen und am Ende den Schlüssel in Händen zu halten, welcher... die neunte Pforte öffnet. Open Subtitles لتمتنع عن دفع الحساب لتغير القضاء والقدر وتربح فى النهاية المفتاح
    Und am Ende... wirst du weder Schuld noch Reue empfinden... sondern nur die Dunkelheit. Open Subtitles فى النهاية لن تشعر بالذنب أو تأنيب الضمير او اى شىء سوى الظلام الحالك
    - am Ende wird die Blende schmelzen. - Was machen wir, Major? Open Subtitles و فى النهاية ستذيب الحرارة الأيريس و ماذا سنفعل عندها أيتها الميجور ؟
    Ich sah ihn heute Morgen. Das Mutter Eichhörnchen stirbt am Ende. Open Subtitles لقد رأيته هذا الصباح السنجاب الأم ماتت فى النهاية
    Hab 'ne lange Leitung, aber... Irgendwann schnall ich's. Open Subtitles ربما يكوت تعلمى بطيئا و لكنى اكسب فى النهاية..
    Die Insekten werden Irgendwann selbst landen. Open Subtitles الحشرات سوف تهبط بالسفينة بنفسها فى النهاية
    Irgendwann schon, aber jetzt hab ich 12 Klassenzimmer voller Wasser. Open Subtitles فى النهاية , نعم , لكن الآن هناك اثنا عشر فصلاً ملىء بالمياه
    Alles, was von der Erde kommt, kehrt letztendlich zurück. Open Subtitles اى شئ ياتى من الارض فى النهاية يعود اليها
    Wir geben ihm dann das Recht weitere Gesetze zu missachten, letztendlich würden wir es ihm verzeihen, wenn er Leben nimmt. Open Subtitles , نحن نعطيه الحق للإهمال القانون الآخر ، و الآخر . فى النهاية , إذا كنا نريد حياة أنسانية
    Aber letzten Endes geht es nur um Disziplin und darum, etwas sehen zu müssen, was man gar nicht sehen will. Open Subtitles لكن فى النهاية تكتشف أن الأمر كله نظام ترى أشياء لا تريد رؤيتها
    Das verstehe ich, aber letzten Endes, wird diese Erfahrung unser Volk nur noch stärker machen. Open Subtitles اتفهم هذا , لكن فى النهاية النجاه من هذا كان فقط قوة الشعب
    Es sieht etwas phallisch aus, aber es ist ja Schließlich auch ein Badezimmer. TED يشبه القضيب نوعا ما، لكنه فى النهاية حمام.
    schlussendlich stolperte ich über eine private Firma, die einen DMCA-Bescheid, zur Schließung der Website, erließ. TED فى النهاية عثرت على شركة خاصة لتصدر بيان بحقوق النشر الالكترونية الألفية لإغلاق الموقع
    damit ich euch finden konnte und endlich das tun, was getan werden muss! Open Subtitles لكي أكون قادرة على إيجادكِ وأفعل ما أردته أن يحدث فى النهاية
    Sie hätten sie am Schluss sehen müssen. Open Subtitles انا أخبرك , أذا كنت رأيت مارى لوميس فى النهاية لم تكن ستتسائل حول هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus