Vor ungefähr zehn Minuten bauten wir ein Wurmloch zu einem Planeten auf,... ..der sich an oder in der Nähe eines schwarzen Loches befindet. | Open Subtitles | منذ ما يقرب من 10 دقائق تقريباً إخترقنا أحد المسارات الدودية التى كانت فى داخل أو قريبة من أحد الثقوب السوداء |
Und in einer Million Jahre könnte es das Innere eines riesigen Berges sein! | Open Subtitles | ومن الممكن بعد مليون سنة ان تكون فى داخل جبل كبير |
Es könnte sich in einem Gebäude im Zielgebiet verstecken. | Open Subtitles | لدينا سبب قوى للاعتقاد أنه مختبئا فى داخل أحد المبانى فى المنطقة المحظورة |
Dann verbrachte ich vier Monate in einem stinkenden Gefängnis im Irak! | Open Subtitles | و بعد هذا قضيت أربع أشهر من حياتى فى داخل سجن عراقى حقير |
Die Schecks kommen in die MICR-Maschine... und kriegen die Kontonummern eincodiert. | Open Subtitles | والأن نضع الشيكات فى داخل الماكينة وهذا حبر خاص لتشفير الأرقام التى فى نهاية الشيك |
in dieser stillstehenden Welt kann ich mich frei und unbemerkt bewegen. | Open Subtitles | فى داخل هذا العالم المتجمد ، سأكون قادراً على أن أسير بحرية وبشكل غير ملحوظ |
Schlachten werden nicht nur auf... dem Schlachtfeld ausgetragen, auch in der Seele. | Open Subtitles | إن المعارك ليست فقط فى ميادين الحرب ولكن أيضاً فى داخل الروح |
Ok, vielleicht hören Sie das ich bin in einer Art Hangar die blockieren vielleicht das Funksignal. | Open Subtitles | اللعنه لا أعرف إذا كنتم تسمعونى أنا فى داخل شىء مثل حظيره طيران يمكن ان يكونوا يحجبون الإشاره |
Spürst Du jemand anderen, also in Deinem Kopf? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تحسى بشى أخر ؟ كما تعرفين فى داخل عقلك |
Dies wäre kein Spaß gemacht habe überhaupt wenn es nur in Ihrem Kopf. | Open Subtitles | هذا لن يكون ممتعاً لو كان فى داخل رأسك فقط |
Dieses Bild ist für mich wie aus einem Stück von Shakespear, mit einem Mann, umgeben von verschiedenen Einflüssen, verzweifelt auf der Suche, sich an etwas Wahren in sich selbst festzuhalten, in Mitten von großem Leid, welches er selber erschaffen hat. | TED | هذه الصورة ، بالنسبة لي ، تقريبا مثل مسرحية من شكسبير، مع رجل ، تحيط بة مختلف التأثيرات، يائساُ للتمسك بشئ حقيقى فى داخل نفسة، فى سياق معاناة كبيرة صنعها بنفسة. |
in der Höhle ist ein weiteres Rad das lockert die Kette, damit der Drache den Eingang bewachen kann. | Open Subtitles | فى داخل الكهف ... ستجد عجله اخرى التى تحرر التنين لكى يحرس المدخل |
Und in dem Knoten fand er Zähne und eine Wirbelsäule. | Open Subtitles | و فى داخل الورم و جد اسنان و عمود فقرى |
Nein, nein, nein das muss in der Sonne passiert selbst passiert sein. | Open Subtitles | لا لا هذا لابد أنه حدث فى داخل النجم |
Wäre die schwache Kernkraft ein wenig anders, dann wären Kohlenstoff und Sauerstoff nicht stabil in den Herzen der Sterne und es gäbe nichts davon in diesem Universum. | TED | اذا كانت القوة الضعيفة مختلفة قليلا"، لم يكن الكربون و الأكسجين ليكونا مستقرين فى داخل قلوب النجوم، و لم يكن ليكون أى من هذا فى الكون. |
Damit ich eigenständig in die Gaskammer gehen kann? | Open Subtitles | حتى أكون بكامل قوتى فى داخل غرفة الإعدام بسجن (سان كوينتى)؟ |
in der Hosentasche eines Riesen zu wohnen oder in seinem Waschbecken? | Open Subtitles | أو فى داخل بلوعة حمامه |
in einer Wiege, so groß wie ein Schiff. | Open Subtitles | فى داخل مهد بحجم سفينة |
Die gute Nachricht ist, daß das Tauschgerät in Machellos Computer ist,... ..aber die Notizen sind in diesem komischen Dialekt. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو اننى وجدت ( جهاز التبديل فى داخل حاسب ( ماتشيلو لكن الرموز كانت بلهجة غريبة |
Ja, in dem Knoten... war mein Zwilling. | Open Subtitles | نعم فى داخل الورم كان توأمى |