Verurteilst du sie, wirst du dich in den Augen der Geschichte selbst verurteilen. | Open Subtitles | قم بإدانتهم ،و سيكون فى نظر التاريخ أنك قد أدنت نفسك |
Außerdem habt ihr mich dadurch in den Augen des Kaisers verdächtig gemacht. | Open Subtitles | ووضعنى تحت طائلة الشك و التواطؤ فى نظر الامبراطور |
Manchmal müssen kleine Jungs, besonders in den Augen ihrer Väter, an erster Stelle kommen. | Open Subtitles | أحيانا وخاصة فى نظر آبائهم يجب ان يحتل الصبيان الصغار الاولوية |
Er begriff, dass er sein Leben lang für alle ein Niemand gewesen war. | Open Subtitles | ...أدركَ أنه على مدار حياته كَانَ نكرةً فى نظر كل شخص ٍ |
Er begriff, dass er sein Leben lang für alle ein Niemand gewesen war. | Open Subtitles | ...أدركَ أنه على مدار حياته كَانَ نكرةً فى نظر كل شخص ٍ |
Selbstmord ist in den Augen der Kirche eine Sünde. | Open Subtitles | قطعاً لا، الإنتحار خطيئة فى نظر الكنيسة أيها البارون. |
Deine Mama... wollte sich umbringen, in den Augen Gottes ist das eine Sünde. | Open Subtitles | والدتكِ... لقد حاولت قتل نفسها... فى نظر الـرب ، هذه خطيئة |