"فيتعين على الحكومات" - Traduction Arabe en Allemand

    • müssen Regierungen
        
    • müssen die Regierungen
        
    • sollten die Regierungen
        
    Es bestehen viele innovative Ansätze, um den Nutzen des Wachstums gerechter zu verteilen und es kommt auch ständig zu neuen Entwicklungen. Doch all das deutet auf eine grundlegende Wahrheit hin: Wenn junge und benachteiligte Menschen zufriedenstellende und lohnende Arbeitsplätze bekommen sollen, müssen Regierungen, Arbeitgeber, Bildungsinstitutionen und zivilgesellschaftliche Gruppen eine wichtige Rolle einnehmen. News-Commentary هناك العديد من الأساليب المبتكرة لتقاسم النمو على نحو أكثر مساواة، وهناك دوماً المزيد من الأساليب المبتكرة. ولكنها جميعها تشير إلى حقيقة جوهرية: فإذا كان للشباب والمحرومين أن يعثروا على وظائف مرضية ومجزية، فيتعين على الحكومات وأرباب العمل والمؤسسات التعليمية ومنظمات المجتمع المدني أن تلعب أدواراً بالغة الأهمية. والحق أن قدرة اقتصاداتنا على البقاء في الأمد البعيد تعتمد على ذلك.
    Wenn der private Sektor nicht bereit ist, sein Teil dabei zu tun, müssen die Regierungen einspringen und sich in Form von direkten Mittelzuweisungen und Bemühungen zur Schaffung der richtigen Ansätze langfristig engagieren, um die nachhaltigen Entwicklungsziele, denen sie zugestimmt haben, zu erreichen. Kurz gesagt: Die TB-Epidemie auszurotten, erfordert Bemühungen, damit die Gesundheitssysteme die richtige Pflege leisten. News-Commentary إن إغلاق فجوة التمويل والقضاء على آفة السل سوف يتطلب مشاركة جهات مانحة أكثر عدداً ــ وأكثر تنوعا. وإذا لم يكن القطاع الخاص راغباً في القيام بدوره، فيتعين على الحكومات أن تتدخل من خلال التزام دائم ــ والذي يتجلى في مساهمات مباشرة، فضلاً عن الجهود الرامية إلى خلق الحوافز المناسبة ــ بتحقيق أهداف التنمية المستدامة التي وافقت عليها.
    Zunächst einmal müssen die Politiker der Staaten konkrete, umfassende Programme entwickeln, die dafür sorgen, dass Frauen nicht an produktiven und reproduktiven Tätigkeiten gehindert werden. Dazu müssen die Regierungen Maßnahmen ergreifen, die den arbeitenden Eltern direkt oder indirekt erschwingliche Sozialsysteme zur Kinder- und Altenpflege zur Seite stellen. News-Commentary فأولاً وقبل كل شيء، يتعين على صناع القرار السياسي على المستويات الوطنية أن يتخذوا تدابير ملموسة وشاملة لضمان عدم إرغام النساء على هجر أي أنشطة إنتاجية أو إنجابية. ولتحقيق هذه الغاية فيتعين على الحكومات أن تنفذ التدابير الكفيلة بضمان توفير أنظمة دعم رعاية الطفولة والمسنين بتكاليف معقولة للآباء والأمهات من العاملين.
    Um dieses Schicksal zu vermeiden, sollten die Regierungen zunächst einmal anerkennen, dass das System so programmiert ist, dass es auf große Not reagiert, und dass sie nichts dagegen tun können. Doch müssen sie versuchen sicherzustellen, dass sie keine Anreize zerstören, indem sie zu viel tun. News-Commentary ولتجنب هذا المصير فيتعين على الحكومات أن تبدأ بالاعتراف بأن النظام مبرمج للاستجابة للمصائب الكبرى، وبأنها لا تستطيع أن تفعل شيئاً حيال ذلك. ولكن يتعين عليها أيضاً أن تحاول ضمان عدم تدمير الحوافز بالقيام بجهود أكثر مما ينبغي. كما يتعين عليها أن تعوض عن التشوهات الناجمة عن التدخل بأي شكل آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus