"فيمكننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • können wir
        
    • könnten wir
        
    • Wir könnten
        
    • wir können
        
    Wenn wir jetzt anfangen, können wir für die nächste Epidemie gerüstet sein. TED إذا بدأنا الآن، فيمكننا أن نكون على أهبة الإستعداد للوباء القادم.
    Mit der Nase an der Tür können wir das Essen riechen! Open Subtitles ولو وضعنا انوفنا عند الباب فيمكننا ان نشم رائحه الطعام
    Also wenn Sie sich diese Wohnung mal anschauen möchten, könnten wir jederzeit gehen. Open Subtitles إذا أردت إلقاء نظرة على تلك الشقّة، فيمكننا الذهاب، في أيّ وقت
    Wenn die Motoren noch laufen, könnten wir es mit der Schubsteuerung lenken. Open Subtitles لو أن المحركات لا تزال تعمل فيمكننا التوجيه بواسطة قوة الرفع
    Wir könnten mit den Herden ziehen und hätten ständig Beute. Open Subtitles لو صدق هذا فيمكننا ملاحقة مجاميعها وقتلها بطريقنا
    Wir könnten Ihnen zur Industrialisierung verhelfen, unter Bewahrung des ökologischen Gleichgewichts Ihres Planeten. Open Subtitles فيمكننا مساعدتكم لدخول العصر الصناعى بينما يحافظ كوكبكم على توازنه البيئى
    wir können diese intelligenten Biomaterialien nutzen, aber nur für etwa einen Zentimeter zur Überbrückung solcher Lücken. TED إذن فيمكننا إستخدام المواد العضوية هذه و لكن بمقدار سم واحد فقط لردم تلك الفجوات.
    Wenn wir alle unseren Beitrag leisten, können wir das Haus sauber halten. Open Subtitles معذرة ، لكن لو تشاركنا على الإعتناء بالمنزل فيمكننا إبقاءه نظيفاً
    Es gibt hier keinen Ausweg. Also können wir einander helfen. Oder auch nicht. Open Subtitles لا خلاصَ من هذا، لذا فيمكننا أن نساعد أحدنا الآخر أو لا.
    Also können wir ein Modell von Ihrem Herz, Ihrem Gehirn erstellen auf einem Chip. TED فيمكننا أن نخلق نموذجا من قلبك، او عقلك على شريحة.
    Nicht zuletzt können wir die Teilchen über die Pole bringen, damit können wir das Klima Engineering über den Polen ablaufen lassen. TED و أخيرا, يمكننا أن نجعل الجزيئات تهاجر إلى القطبين, فيمكننا أن ننظم الهندسة المناخية لتركز على القطبين.
    Wenn wir also versuchen, diese Frage zu bewerten, ob China wirklich Vorbild ist oder nicht können wir sehen, dass es nach wie vor eine laufende Diskussion ist. TED لذلك عندما نحاول تقييم هذا السؤال عما إذا كانت الصين رائدة حقًا، فيمكننا أن نرى أنه ما زال جدلًا مفتوحًا.
    Statt in Webforen zu posten, könnten wir etwas wirklich Gutes für die Welt tun. Open Subtitles عوضَ تحرير ردود في المنتديات الإلكترونيّة، فيمكننا أن نسدي العالم بعض الخير الحقيقيّ.
    Wenn wir nur das Geld hätten, das der Krieg im Irak in einer Woche kostet, könnten wir auf dem Weg sein, diese Herausforderung zu meistern. TED فإذا قضينا أسبوعاً واحداً بقيمة ما ننفقه في حرب العراق فيمكننا أن نحقق إنجازات في طريقنا لحل هذا التحدي
    Mit dieser Technologie könnten wir andere Welten verteidigen. Open Subtitles إن حصلنا على تلك التكنولوجيا فيمكننا إنقاذ عوالم أخرى.
    Jedenfalls, wenn Du dein eigenen Game-Charakter hättest könnten wir zusammen ein wenig rumhängen, vielleicht zu einem Quest gehen. Open Subtitles إذا كان لديك شخصية باللعبة فيمكننا الخروج يوما , ربما نذهب في مهمة
    Wenn ich meine zehn Besten nehme, könnten wir es schaffen, sie bei Nachteinbruch anzugreifen. Open Subtitles إن أخذت أفضل عشرة من رجالي فيمكننا الوصول عند حلول الظلام
    Wir könnten etwas in Gang setzen, das nicht mehr aufzuhalten ist. Open Subtitles فيمكننا إحداث سلسلة من التغييرات التي لا يمكننا إصلاحها
    Das ist aber schade. Wir könnten jemanden gebrauchen, der uns sagt, was wir tun sollen. Open Subtitles هذا أمر سيء، فيمكننا الإستعانة بشخص ما ليخبرنا ما علينا فعله
    Wir könnten diesen Planeten verlassen, wir können quer durch die Konstellationen kämpfen, wenn es das ist, was du willst. Open Subtitles فيمكننا أن نغادر هذا الكوكب ونتقاتلعبرالنجوم...
    Wir könnten das benutzen, um sie aus dem Konzept zu bringen. Open Subtitles فيمكننا أن نستخدم ذلك لإثارة أعصابها.
    wir können bessere Spiele entwickeln. TED فيمكننا ان نعيد تصميم العاب الفيديو والكمبيوتر
    Wir sind kulturgebundene Zuhörer. wir können Laute unserer eigenen Sprache auseinander halten, TED فسمعنا محصور بثقافتنا. فيمكننا تمييز الأصوات المستخدمة في لغاتنا,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus