"فيها هذه" - Traduction Arabe en Allemand

    • diese
        
    • in denen solche
        
    Ich erzähle diese Geschichte heute zum ersten Mal öffentlich -- also die persönlichen Aspekte. TED إذًا، هذه أول مرة ألقي فيها هذه القصة على العامة، الجوانب الشخصية منها.
    Sie denken wahrscheinlich, also warum meiden wir nicht einfach die Orte, an denen diese Killermoskitos leben? TED ولذلك قد تقترحون تجنّب الأماكن التي تتواجد فيها هذه الأنواع
    diese Höhlen haben sich im Gletscher Sandy gebildet. TED اسم الكتل الجليديّة التي تشكّلت فيها هذه الكهوف هو جليد ساندي.
    Weißt du, wann diese Werte zum letzten Mal gestiegen sind? TED هل تعلمون متى كانت آخر مرة ارتفعت فيها هذه الأرقام ؟
    Während der Gewaltphase nach den Wahlen in Kenia Anfang 2008 verzeichneten die Gebiete, in denen solche Kapazitäten aufgebaut worden waren, insbesondere die trockenen Regionen des Nordens und Coast Province (Küstenprovinz), ein geringeres Maȣ an Gewalt als andere Gebiete; UN وخلال فترة العنف الذي تلا الانتخابات في كينيا في مطلع عام 2008، لم تشهد المناطق التي طورت فيها هذه القدرات، ولا سيما المناطق القاحلة من الشمال وإقليم الساحل، نفس مستويات العنف التي شوهدت في مناطق أخرى؛
    Zum ersten Mal in über tausend Jahren wurden diese Worte laut ausgesprochen. TED تلك كانت المرة الأولى في ما يزيد عن ألف سنة التي نطقت فيها هذه الكلمات بصوت عال.
    Ein kreationistisches Pamphlet hat diese wundervolle Seite: "Test Zwei: Kennen Sie ein Gebäude, das keinen Erbauer hat? TED أحد كراسات المؤمنين بالخلق فيها هذه الصفحة الرائعة : إختبار 2 هل تعرف مبني ليس له باني؟ نعم لا
    Vielleicht haben Sie bemerkt, dass viele Zapfsäulen, diese eingeschlossen, so entworfen sind, dass sie wie Bankautomaten aussehen. TED ربما أنك لاحظتم أن مطخات الوقود, بما فيها هذه صممت لتكون مشابهة لأجهزة الصرف الآلي
    Ich denke, das FBI verdient spezielle Anerkennung... ..für die Schnelligkeit, mit der diese Krise bewältigt wurde. Open Subtitles أعتقد أن الفيدراليون يستحقون الشكر الخاص للسرعة التي عالجوا فيها هذه الأزمة الحاضرة
    Das ist nicht das erste Mal, dass wir diese Diskussion haben! Open Subtitles أنتِ أذكى من هذا هذه ليست أول مرة نخوض فيها هذه المحادثة
    Ich habe einen Artikel gelesen, in dem stand, dass... diese Fahrräder einen völlig verheerenden Schaden bei einem Paar Hoden anrichteten. Open Subtitles لقد قرأت مقاله ذكر فيها هذه الدرجات بالتأكيد تعمل على العبث على الخصيتين
    Aber es ist das erste Mal, dass diese Geschichte Sinn macht. Open Subtitles لكنّها المرّة الأولى التي تبدو فيها هذه القصّة منطقيّة.
    Das war nicht das erste Mal, dass er diese Nummer abzieht. Open Subtitles هذه ليست المرة الأولى التي يمثل فيها هذه الألعايب البهلوانية عليّ
    Es ist auch nicht das erste Mal, dass wir diese Schnitzereien sehen. Open Subtitles كما أنها ليست أول مرة نرى فيها هذه النقوش.
    Als wir das letzte Mal diese Konversation geführt haben, habe ich sogar auf Sie gehört. Open Subtitles المرة الأخيرة التي أجرينا فيها هذه المحادثة أنا استمعت إليك
    Ich nehme an, das ist das erste Mal, dass du diese Worte gesagt hast. Open Subtitles انا اخمن هذه هي المرة الاولى التي تقول فيها هذه الكلمات
    Aber er hat diese großen Löcher in seinem Schild. TED لكن فيها هذه الفتحات في الغطاء
    Genau das ist passiert. Die Menschheit hat diese Eier um die ganze Welt transportiert, und diese Insekten haben mehr als 100 Länder infiziert, und mittlerweile leben 2,5 Milliarden Menschen in Ländern, in denen diese Mücke auftritt. TED وهذا ما حدث. لقد نقل الجنس البشري هذا البيض على طول الطريق إلى جميع أنحاء العالم، وقد غزت هذه الحشرات أكثر من 100 دولة، وهناك الآن 2.5 مليار من البشر يعيشون في مدن تقيم فيها هذه البعوضة.
    d) die Staaten, in denen solche Verstöße vorgekommen sind, zu ermahnen, wenn die Berichte gemäß Ziffer 10 a) oder die Folgeberichte gemäß Ziffer 10 b) nicht innerhalb einer angemessenen Frist vorgelegt wurden; UN (د) أن يوجه رسائل تذكير إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقدم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه؛
    d) die Staaten, in denen solche Verstöße vorgekommen sind, zu ermahnen, wenn die Berichte gemäß Ziffer 10 a) oder die Folgeberichte gemäß Ziffer 10 b) nicht innerhalb einer angemessenen Frist vorgelegt wurden; UN (د) أن يوجه رسائل تذكرة إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، بالإبلاغ عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو بتقديم تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه؛
    d) die Staaten, in denen solche Verstöȣe vorgekommen sind, zu ermahnen, wenn die Berichte gemäȣ Ziffer 10 a) oder die Folgeberichte gemäȣ Ziffer 10 b) nicht innerhalb einer angemessenen Frist vorgelegt wurden; UN (د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، بتقديم تقارير عملا بالفقرة الفرعية 10 (أ) أعلاه، أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus