"فيه الكفاية لكن" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber
        
    Es ist schon schlimm, dass uns genug Verbrecher verklagen,... aber Cops, die Klagen erfinden? Open Subtitles انه مجرم سيء بما فيه الكفاية لكن رجال الشرطة قدموا دعاوى زائفة ؟
    Führerschein und Ausweis für Duggan waren einfach, aber der dritte Ausweis war schwer. Open Subtitles رخصة القيادة و بطاقة الهوية الفرنسية كانت كافية بما فيه الكفاية لكن تلك البطاقة الثالثة كانت بمثابة صداع كبير.
    Ihr Unfall war traumatisch genug, aber dazu noch eine Gesichtsrekonstruktion? Open Subtitles لأن حادثها كان مؤلم بما فيه الكفاية لكن مع عملية التجميل في وجهها؟
    Für uns dreht sich die Welt nicht schnell genug, aber für sie wahrscheinlich zu schnell. Open Subtitles من المُمكن ألا يكون العالم يتغير سريعاً لصالحنا بما فيه الكفاية لكن يبدو أنه يتحرك سريعاً معهم
    Das Dunkle... das kalte, das Hungergefühl... das war schlimm genug, aber da war noch mehr. Open Subtitles الظلام ... البرد, الجوع كان ذلك سيء بما فيه الكفاية لكن كان شيئا آحر
    Das stimmt schon, aber Baltimore PD führt ihn unter bekannten Verdächtigen in mindestens zwei Morden auf. Open Subtitles هذا عادل بما فيه الكفاية لكن شرطة بالتيمور ادرجت اسمه كمشتبه به معروف في اثنين على الأقل من جرائم القتل
    Meine neue'Arbeit war bescheiden, aber ich wollte meinen beruftichen 'Aufstieg sorgfältig planen. Open Subtitles مالك عملـيّ الجديد متواضع ... بما فيه الكفاية لكن ينبغـيّ عليّ أختبار درجات السلم قبل صعوده ... حسناً
    - Das ist gut genug. - aber das ist nicht passiert. Open Subtitles قريب بما فيه الكفاية لكن ليس ذلك ما حصل
    Ich meine, das Flaggenmädchen war schlimm genug, aber U-Boot Kapitän? Open Subtitles كانت فتاة العلم، سيئة بما فيه الكفاية لكن أنت أيها الربان ؟ !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus