"في أجهزة" - Traduction Arabe en Allemand

    • in den
        
    Ich will Leute in den Simulatoren, die den Wiedereintritt proben. Open Subtitles لابد أن نصل إلى قرار أريد أن يقوم رجالنا بإختبار الظروف في أجهزة المحاكاة
    Der neue Kira kümmert sich mehr um solche Fälle, die ausführlich in den Medien besprochen wurden. Open Subtitles أعني أن كيرا الجديد يهتم أكثر بالحالات التي تعرض في أجهزة الإعلام
    Er muss die Verschlüsselungscodes in den Kofferräumen ändern. Open Subtitles يجب عليه أن يغير الشفرة في أجهزة الإتصال في السيارات
    Da ist ein Telnet-Port offen in den Netzwerk-Sicherheitsanwendungen. Open Subtitles هناك ثغرة مفتوحة في أجهزة الأمن والشبكات،
    Diejenigen Staaten, die Mitglieder der Interpol sind, werden die Durchführung dieses Rechtsinstruments im Rahmen ihrer Mitwirkung in den Organen der Interpol fördern. UN 34 - تعزز الدول الأعضاء في الإنتربول تنفيذ هذا الصك لدى مشاركتها في أجهزة الإنتربول.
    Ich weiß, Brian Eno sagt, dass in den Computern nicht genug Afrika steckt, aber wissen Sie, ich denke nicht, dass genug afrikanische Geschichte in Brian Eno steckt. TED أعرف أن بريان إينو يقول أنه ليس هناك ما يكفي من أفريقيا في أجهزة الكمبيوتر, تعلمون, أنا لا أعتقد أن هناك ما يكفي من التاريخ الأفريقي في بريان إينو.
    Das Thema ist "Gewalt in den Medien". Open Subtitles تحدّثك الشفهي المُعتاد "الموضوع هو "العنف في أجهزة الإعلام
    Es gab da einen Stromstoß in den Sensoren,... aber mein System ist so programmiert, die Sicherheit allen anderen Dingen überzuordnen. Open Subtitles كان هناك ارتفاع حادفي القوّة الكهربائية في أجهزة الاستشعار. لكن النظام المبرمج على وضع امن .
    - Cajú, Batterien sind in den Walkies. Open Subtitles (كاجو) ، لقد وضعت البطاريات في أجهزة الإرسال
    Niemand – nicht einmal diejenigen, die direkt in den Prozess involviert sind – weiß wirklich, wie die Spitzenpolitiker der Europäischen Union ausgewählt werden. Es gibt keine offiziellen Regeln und schon gar keine Wahlen; irgendwie tauchen in den Medien einfach Namen auf, die Teil des mysteriösen internen Verhandlungssystems der EU werden. News-Commentary لا أحد ـ حتى الأشخاص المعنيين بهذه العملية ـ يعرف حقاً كيف يتم اختيار زعماء الاتحاد الأوروبي. فلا وجود لقواعد رسمية يتم الرجوع إليها، ولا انتخابات؛ بل إن ما يحدث أن الأسماء تطفو على نحو ما فتتصدر الأنباء في أجهزة الأعلام حتى تتحول إلى جزء من النظام الغامض في المساومة وعقد الصفقات الداخلية في الاتحاد الأوروبي.
    Trotz der im neuen Wahlgesetz zugesicherten gerechten Verteilung der Sendezeit in den wichtigsten Medien, räumten die Fernsehsender der Regierung den regierungsfreundlichen Parteien mehr Zeit ein. Die Proteste einiger Parteien, die sich hohe Kosten für Fernsehspots und Plakatwände nicht leisten konnten, lassen an vergleichbare Beschwerden in den USA denken. News-Commentary وعلى الرغم من تأكيد قانون الانتخابات الجديد على المساواة بين المنتخبين فيما يتصل بالتغطية الإعلامية في أجهزة الإعلام الرئيسية، إلا أن قنوات التلفاز الحكومية خصصت المزيد من الوقت للأحزاب المؤيدة للحكومة. وإن أصوات الاحتجاج التي تعالت من جانب بعض الأحزاب التي عجزت عن تحمل التكاليف المرتفعة للبرامج الإعلانية التلفزيونية واللوحات الإعلانية تعكس شكاوى مشابهة في الولايات المتحدة.
    Auf der Straße sind andere Echos zu hören.Es hat sich herausgestellt, dass unser „Vater“ gar kein Vater ist.Genau wie unter den kommunistischen Apparatschicks in den letzten Tagen der Regierung Gorbatschow wächst selbst unter Putins Kleptokratie aus ehemaligen KGB-Männern die Erkenntnis, dass das Spiel bald aus ist und dass es an der Zeit ist, sich um sich selbst zu kümmern. News-Commentary وعلى مستوى الشارع، نسمع أصداءً أخرى، حيث تحرر الناس من وهم "أبوة" بوتن. فحتى بين رجال الاستخبارات السابقين في أجهزة بوتن التي استفحل فسادها، كما كانت الحال بين المسؤولين الشيوعيين في أيام احتضار حكم جورباتشوف، ظهر إدراك متزايد لبلوغ الخدعة منتهاها، وبات من الواضح أن الوقت قد حان لكي ينجو كل شخص بنفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus