"في أحيان كثيرة" - Traduction Arabe en Allemand

    • oftmals
        
    • häufig
        
    • oft
        
    Diese Beziehungen sind von Gegenseitigkeit geprägt, wobei ältere Menschen oftmals erhebliche finanzielle und emotionale Unterstützung leisten, bei der Erziehung und Betreuung der Enkel und anderer Familienangehöriger mithelfen und damit entscheidend zur Stabilität der Familieneinheit beitragen. UN وتعمل هذه العلاقات في كلا الاتجاهين، حيث يقدم المسنون في أحيان كثيرة مساهمات كبيرة في المجالين المالي والعاطفي وفي تربية الأحفاد وغيرهم من الأقارب والاعتناء بهم، مما يسهم إسهاما حاسما في الحفاظ على استقرار الوحدة الأسرية.
    häufig waren es diese Gruppen, die als erste die Alarmglocken läuteten, sobald es Hinweise auf Gräueltaten gab. UN وقد كانت في أحيان كثيرة أول من أطلق صفارة الإنذار في المراحل الأولى من ارتكاب جرائم الفظائع.
    Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte. UN وإدراكا منا لحقيقة أن نجاح الإجراءات الوقائية يتوقف في أحيان كثيرة على السرية والدبلوماسية الهادئة، يتعين علينا مع ذلك أن ننظر في الفوائد التي قد يجلبها لجهودنا وجود منبر لإجراء حوار منتظم فيما بين الدول الأعضاء وفيما بينها وبين منظومة الأمم المتحدة.
    Das gibt es nicht oft. Open Subtitles رغم أنها لاتكون ضربات مستقيمة في أحيان كثيرة
    Mein Mann schickte mich oft auf Operationen, für die ich anderen Männern näherkommen musste. Open Subtitles أرسلني زوجي في أحيان كثيرة إلى عمليات تطلبت منّي... التقرب من رجال آخرين.
    Bei solchen Prozessen müssen besondere Anstrengungen unternommen werden, um auf Frauen zuzugehen und ihren Stimmen Gehör zu verleihen, da sie all zu oft nicht mit am Entscheidungstisch sitzen, obwohl sie über weitreichende und häufig unzureichend ausgeschöpfte Fähigkeiten verfügen, zur Konfliktprävention und zu einem konstruktiven Dialog beizutragen. UN وينبغي بذل جهود خاصة في هذه العمليات من أجل الوصول إلى العناصر النسائية والتعبير عن آرائها، ذلك أنها في أحيان كثيرة لا تشارك في منتديات صنع القرار، مع العلم بأن قدراتها على الإسهام في منع نشوب الصراعات وفي إجراء حوار بناء قدرات كبيرة كثيرا ما لا تستغل بالشكل الكافي.
    6. nimmt Kenntnis von dem Beitrag, den wirksame Verifikationsverfahren von Rüstungsbegrenzungs-, Abrüstungs- und Nichtverbreitungsübereinkünften häufig zur Stärkung des Vertrauens in die Einhaltung dieser Übereinkünfte leisten können; UN 6 - تلاحظ أن إجراءات التحقق الفعال المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة من شأنها أن تسهم في أحيان كثيرة في زيادة الثقة بالتقيد بتلك الاتفاقات؛
    oft gibt uns die Zeit nicht das, was wir wollen. Open Subtitles أن الوقت في أحيان كثيرة لا يعطينا ما نريده.
    Ich weiß nicht, ob dir das hilft, aber oft ist es so, dass man als Kind die Dinge dramatischer wahrnimmt, als sie es tatsächlich sind. Open Subtitles لا أعرف إن كان هذا سيحسن شعورك، لكن في أحيان كثيرة خلال طفولتنا، نشعر بالأشياء أسوأ مما هي في الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus