In der Zwischenzeit ersuche ich Sie, den Ratsmitgliedern so schnell wie möglich Kopien dieses Schreibens zu übermitteln. | UN | وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن. |
Die Regierung Iraks ersucht den Sicherheitsrat, dieses Schreiben der Resolution über Irak, die derzeit ausgearbeitet wird, als Anlage beizufügen, und wäre dem Präsidenten des Sicherheitsrats dankbar, wenn er es den Mitgliedern des Sicherheitsrats so bald wie möglich zuleiten würde. | UN | إن حكومة العراق تطالب أن يقوم مجلس الأمن بضم هذه الرسالة كملحق للقرار الذي يجري الإعداد له حاليا بشأن العراق، وستكون ممتنة إذا ما قام رئيس المجلس بتعميمها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن. |
In der Zwischenzeit ersuche ich Sie, den Ratsmitgliedern so schnell wie möglich Kopien dieses Schreibens zu übermitteln. | UN | وفي انتظار ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن. |
Er begrüßt außerdem die Anstrengungen von Herrn Antonio Monteiro und legt dem Generalsekretär nahe, so bald wie möglich einen neuen Hohen Beauftragten für die Wahlen zu ernennen. | UN | ويرحب أيضا بجهود السيد أنطونيو مونتيرو ويحث الأمين العام على تعيين ممثل سام جديد للانتخابات في أسرع وقت ممكن. |
Willst du der Tochter deines Saufkumpels helfen, dann tauch das ganz schnell in den Drink. | Open Subtitles | تريد أن تساعد فتاة صديقك الثمل الصغيرة, تترك هذا الشيء في الشراب في أسرع وقت ممكن |
Wenn wir ein Auto kaufen, gehen wir einmal zum Autohändler, wir schließen den Handel ab und fertig – so schnell wie möglich. | TED | لأنك عندما تشتري سيارة نذهب مرة واحدة إلى البائع، نتعامل معه، ثم نذهب في أسرع وقت ممكن عادة. |
Und ich wünsche Aubrey de Grey viel Erfolg und anderen Menschen wie ihm, die versuchen, so schnell wie möglich etwas dagegen zu tun. | TED | وأتمنّى التوفيق لأوبري دي غراي والأشخاص أمثاله في محاولة فعل شيء حيال هذ الأمر في أسرع وقت |
Ich werde Ihnen eine kleine mathematische Aufgabe stellen. Und ich möchte, dass Sie die Antwort so schnell wie möglich herausschreien. | TED | لذلك ، سوف أعطيكم مشكلة حسابية بسيطة. وأريد منكم أن تعطوني الإجابة في أسرع وقت ممكن. |
Ich für mein Teil war entschlossen, so bald wie möglich zu fliehen. | Open Subtitles | بالنسبة لي، قررت الهرب في أسرع وقت ممكن. |
"Lieber eingebildeter Kranker, kommen sie so schnell wie möglich. | Open Subtitles | عزيزي المصاب بوسواس المرض تعال في أسرع وقت ممكن |
Ich bitte Sie deshalb, die Stadt so schnell wie möglich zu verlassen. | Open Subtitles | أنا أطلب منك للخروج من المدينة في أسرع وقت ممكن . |
Sie müssen die so schnell wie möglich hierher senden. | Open Subtitles | نريدك فقط أن ترسلها إلى هنا في أسرع وقت ممكن |
Wir haben ihn gefunden. Du solltest so schnell wie möglich herkommen. | Open Subtitles | أنا في مهمة يجب أن تأتي إلى هنا في أسرع وقت |
Wir werden den Professor so schnell wie möglich exzerptieren. | Open Subtitles | نحن سنتخلص من البروفيسور في أسرع وقت ممكن راقب الأمر ؟ |
Ich versuche, so schnell wie möglich bei euch zu sein, aber sie ist leicht verstört, und ich versuche, einen toten Hund am Feiertag zu entsorgen. | Open Subtitles | أحاول الخروج في أسرع وقت ممكن لكنها مشوّشة قليلاً أتعامل مع مسألة كلب ميّت في يوم العيد |
Ich schätze es sehr, was du alles für mich getan hast und ich verspreche dir die Kaution so schnell wie möglich zurück zu zahlen. | Open Subtitles | إنني أقدر كل شئ عملته لي وأعدكِ بأن أرد لكِ أموال الكفايه في أسرع وقت |
Ich will von dir, dass du mir so schnell wie möglich eine Schachtel von Daniel Marshall Zigarren besorgst. | Open Subtitles | أريدك أن تجري و تحضري لي علبة سجائر من نوع دانيال مارشال في أسرع وقت ممكن |
Ihr müsst das so schnell wie möglich analysieren. | Open Subtitles | تحتاج أن تحلل ذلك في أسرع وقت ممكن السن هو المفتاح |
Er muss hier ganz schnell weg. Wie ist der Plan? | Open Subtitles | عليه أن يغادر في أسرع وقت ممكن |
sobald ich kann, hole ich mir die Jungs und zahle die Reise dorthin aus eigener Tasche. | Open Subtitles | الآن، سأحضر الرفاق إلى هنا في أسرع وقت ممكن. وأذهب إلى هناك على نفقتي الخاصة. |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, die Abuja-Gespräche umgehend erfolgreich abzuschließen, und fordert alle Parteien auf, in redlicher Absicht zu verhandeln, um möglichst bald ein Friedensabkommen herbeizuführen. Der Sicherheitsrat erklärt erneut mit allem Nachdruck, dass alle Parteien in Darfur die Gewalt und die Greueltaten beenden müssen. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أهمية التعجيل بانجاز محادثات أبوجا، ويناشد جميع الأطراف التفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق سلام في أسرع وقت ممكن. |
Er unterstreicht, dass er die möglichst baldige Rückkehr Herrn Gambaris unterstützt, damit konkrete Maßnahmen und greifbare Ergebnisse erleichtert werden. | UN | ويؤكد تأييده لعودته في أسرع وقت ممكن من أجل تيسير اتخاذ إجراءات عملية وتحقيق نتائج ملموسة. |