"في أعين" - Traduction Arabe en Allemand

    • in den Augen
        
    • in die Augen
        
    • Augen der
        
    Sie sollten den Stolz in den Augen dieser Leute sehen. TED ويجب أن تشاهد الفخر في أعين هؤلاء الناس.
    Warum sind wir alle gleich vor Gott und ungleich in den Augen der Männer? TED ولماذا ؟ -إن كنا متساوين عند الله- لسنا متساوين في أعين الرجال ؟
    Aber in den Augen und im Bewusstsein der anderen Kinder war ich nicht wie sie. TED ولكن في أعين وعقول الأطفال الآخرين، لم أكن مساوية لهم.
    [Junge] Wie können wir unseren Müttern sonst in die Augen blicken? Open Subtitles كيف يمكننا أن نضع أعيننا في أعين أمهاتِنّا أن إستسلمنا؟
    Die einzige Brücke ist die Wahrheit. Sie führt durch dich und mich, wenn wir uns in die Augen sehen. TED الجسر الوحيد هو الحقيقة، يمر عبري وعبرك ونحن ننظر في أعين بعض.
    So und durch viele kleine Dinge schmälerte sie ihre Firma in den Augen potenzieller und schon bestehender Kunden, und auch ihren eigenen Wert. TED بهذه الطريقة وعدة طرق متواضعة أخرى، كانت تقلّل من شأن شركتها في أعين العملاء المحتملين، وتقلّل من شأن نفسها.
    Jeder von uns ist in den Augen Gottes unersetzlich. TED فكل واحد منا لا يمكن الاستغناء عنه في أعين الله.
    Seit dem 11. September sehen wir in den Augen eines jeden dunkelhäutigen Mannes jemanden, der uns töten will. Open Subtitles الآن, ومنذ الحادي عشرمن سبتمبر في أعين كل أسمر البشرة نرى شخص يريد قتلنا
    in den Augen des Gesetzes von South Carolina, Euer Ehren, hatte er nicht die Pflicht, der Auseinandersetzung zu entgehen. Open Subtitles في أعين قانون جنوب كارولاينا, سيادتك فلم يكن عليه أن يتراجع
    Weißt du was, letztendlich spielt das keine Rolle, weil in den Augen deiner Mutter ist alles deine Schuld. Open Subtitles أو تعلم، في الحقيقة هذا لا يهمُّ، لأنّهُ في أعين أمّكُ، إنّه خطأكَ بالكامل.
    Die Vorstellung, dass wir in den Augen der Sieben alle gleich sind, passt einigen nicht. Open Subtitles فكرة أننا جميعا مُتساوّن في أعين السبعة لا تُعجبهم،
    Die Vorstellung, dass in den Augen der Sieben alle gleich sind, gefällt manchen gar nicht, darum verspotten sie mich. Open Subtitles فكرة أننا جميعا مُتساوّن في أعين السبعة لا تُعجبهم،
    Und das könnte das Ritual von dem Platzieren von Sand und Kleber in den Augen der Eltern erklären, er blendet sie symbolisch zur Strafe. Open Subtitles و هذا يمكن أن يفسر هذه الطقوس الرمل و الغراء في أعين الأم و الأب, المسببة للعمى لهم كنوع من العقاب
    Man analysiert jetzt den Sand von beiden Sanduhren, um zu sehen, ob es zu dem passt, was in den Augen der Opfer war. Open Subtitles إنهم يقومون الآن بتحليل الرمل من الساعتين الرمليتين ليروا إن كان الرمل يتطابق مع ذلك الذي في أعين الضحايا
    Haben wir den Mut, einander in die Augen zu sehen. Denn durch Ansehen können wir anderen eine ganze Welt öffnen. TED لتكن لدينا الشجاعه للنظر في أعين بعض مباشرة، لأنه بالنظر يمكننا فتح عالماً كاملاً لشخص آخر.
    Wenn ich Geschenke haben wöllte, würde ich meinen Patientinnen tief in die Augen schauen und dich nachmachen. Open Subtitles لو أردتُ الهدايا لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي وتصرّفتُ مثلك
    Wir sollten aufgeben, uns in die Augen sehen und zugeben, dass wir versagt haben. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نرمي بما جرى خلفنا ننظر في أعين بعضنا البعض و نعترف أننا أخطأنا
    Wie sie sich in die Augen sehen. Open Subtitles أحب الطريقة التي ينظران بها في أعين بعضهما
    Wie willst du deinen Kindern in die Augen sehen? Open Subtitles كيف ستنظر في أعين أولادك، ماذا ستقول لهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus