"في أماكن أخرى" - Traduction Arabe en Allemand

    • andernorts
        
    • in anderen Teilen
        
    • in anderen Ländern
        
    • anderswo förderlich
        
    • an anderen Orten
        
    • anderswo auf
        
    MW: Wir ließen uns von den Bemühungen gegen Plastiktüten andernorts inspirieren, von Hawaii bis Ruanda, bis zu verschiedenen Städten, wie Oakland und Dublin. TED ألهمتنا الجهود المبذولة في حظر الأكياس البلاستيكية جداً في أماكن أخرى متعددة، مثل جزيرة هاواي ورواندا والعديد من المدن مثل أوكلاند ودبلن.
    8. nimmt mit Genugtuung davon Kenntnis, dass 2001 und 2002 eine größere Zahl mehrsprachiger Sitzungen im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi sowie andernorts unter Mitwirkung des Dolmetschteams von Nairobi stattfinden werden, sowie davon, dass durch die Einrichtung des Dolmetschdienstes in Nairobi im ordentlichen Haushalt Kosten für Zeitpersonal eingespart werden; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بتزايد عدد الاجتماعات التي ستعقد في نيروبي بلغات متعــددة وبمشاركــة فريــق نيروبي للترجمة الشفوية في أماكن أخرى في عامي 2001 و 2002 وبالتوفير في التكاليف الذي تحقق نتيجة لإنشاء دائرة الترجمة الشفوية في نيروبي في الميزانية العادية فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة؛
    Aber das 2004 verzeichnete reale BIP-Wachstum von 8% könnte einige dazu verleiten, einen steilen Anstieg in der Wirtschaftsleistung zu erwarten, so wie er sich in anderen Teilen der Welt ereignet hat. News-Commentary لكن نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 8% في الأرجنتين خلال عام 2004 قد يشجع بعض الناس على توقع اندفاع في الأداء الاقتصادي، كما حدث في أماكن أخرى من العالم.
    1. verurteilt die Gewalttätigkeiten, die sich am 28. September 2000 und an den darauf folgenden Tagen am Haram al-Sharif und anderen Heiligen Stätten in Jerusalem sowie in anderen Teilen des besetzten palästinensischen Gebiets ereignet haben und die zum Tode von mehr als 100 Personen, zum größten Teil palästinensischen Zivilpersonen, geführt und viele weitere Opfer gefordert haben; UN 1 - تديــن العنف الذي وقع يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في أماكن أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وكثير من الضحايا الآخرين؛
    Seine im Jahr 1976 in Bangladesh gegründete Grameen Bank bietet den ärmsten Menschen dieser Welt kleine Kredite an und hilft damit vielen Kreditnehmern aus der Armut. Die Bank warf Gewinne ab und wuchs über die Jahre – und war auch Vorbild für ähnliche Mikrokreditprogramme in anderen Ländern. News-Commentary قد يكون هذا التصور صحيحاً بالعموم، ولكنه لا يعكس حال الجميع. فلننظر إلى محمد يونس الذي فاز بجائزة نوبل للسلام في أكتوبر/تشرين الأول الماضي. لقد ساعد بنكه الألماني الذي أسسه في العام 1976 في بنغلادش، ومن خلال تقديمه قروض صغيرة إلى بعض أفقر فقراء العالم، على انتشال الكثير من مقترضيها من الفقر. حقق البنك الأرباح ونما عبر السنين وألهم الكثير من مبادرات القروض الصغيرة في أماكن أخرى من العالم.
    an anderen Orten der Welt jedoch musste das WFP einem präzedenzlos hohen Bedarf mit unzureichenden Ressourcen entgegentreten. UN غير أنه كان يتعين على البرنامج أن يواجه في أماكن أخرى من العالم احتياجات لم يسبق لها مثيل مع وجود موارد غير كافية.
    Diese Entwicklung hat auch den Anpassungsdruck unverhältnismäßig in Richtung Länder mit flexiblen Währungen verschoben, wie beispielsweise dem Euro sowie dem kanadischen und den australischen Dollar. Diese mangelnde Anpassung der Überschussländer mit starren Wechselkursregime bedeutet, dass sich mit der Verringerung des US-Defizits anderswo auf der Welt – neben einer real effektiven Währungsaufwertung - ein Defizit aufbaut. News-Commentary كما أدى ذلك إلى تحويل عبء التعديلات بصورة غير متناسبة إلى دول تتبنى نظام تعويم العملة، مثل اليورو، والدولار الكندي والدولار الأسترالي. وهذا العجز في تعديل فوائض الدول التي تتبنى أنظمة غير مرنة في التعامل مع أسعار الصرف يعني ظهور عجز موازٍ في أماكن أخرى من العالم، مع انخفاض العجز في الولايات المتحدة ـ هذا إلى جانب انخفاض أسعار الصرف الحقيقية.
    Dasselbe Muster wiederholt sich andernorts. In Russland, der Ukraine, Ungarn, Pakistan, der Türkei, Malaysia, Mexiko, Nigeria und weiteren Ländern werden Konflikte zwischen den jeweiligen politischen Gruppierungen häufig inkohärente Reaktionen auf drängende wirtschaftliche Probleme zur Folge haben. News-Commentary وهذا النمط يتكرر في أماكن أخرى من ا��عالم. ففي روسيا وأوكرانيا والمجر وباكستان وتركيا وماليزيا والمكسيك ونيجيريا وبلدان أخرى سوف تسفر المعارك الدائرة بين الفصائل السياسية المحلية عن استجابات غير متماسكة في أغلب الأحيان للمشاكل الاقتصادية الملحة.
    Der im Irak verursachte Terrorismus wird dort nicht bleiben. Die Männer und Frauen, die lernen, Bomben zu bauen und entlang der Straßen Bagdads zur Detonation zu bringen, werden diesem Gewerbe später andernorts in der Region und über diese hinaus nachgehen. News-Commentary إن كل حكومات العالم تهتم بمستقبل العراق واستقرار الشرق الأوسط. فالإرهاب الذي تولد في العراق لن يظل كامناً هناك. وهؤلاء الرجال والنساء الذين تعلموا كيفية تصنيع وتفجير القنابل في شوارع بغداد سوف يمارسون حرفتهم في أماكن أخرى من المنطقة وخارجها.
    Obamas Wahl zeigt, dass in den USA noch immer Dinge möglich sind, die andernorts undenkbar sind. Und so lange dies der Fall ist, ist es nach wie vor möglich, zu den USA als Primus inter Pares aufzusehen als dem Verteidiger unserer Freiheiten. News-Commentary لقد أظهر انتخاب أوباما للعالم أن الولايات المتحدة ما زالت قادرة على تحقيق أمور ما زال مجرد تصورها في أماكن أخرى من العالم غير واردٍ على الإطلاق. وما دام الأمر كذلك فربما ما زال بوسعنا أن نتطلع إلى أميركا بوصفها المدافع عن حرياتنا.
    Die Stärke des Euros erschwert die Umsetzung einer exportgeleiteten Erholungsstrategie trotz des Ausmaßes der Schwierigkeiten der Eurozone. Die Stärke der Gemeinschaftswährung spiegelt zwar Probleme in anderen Teilen der Welt wieder, aber ein Euro-Wechselkurs, der Vertrauen und Wachstum wieder herstellen würde, wird deswegen nicht wahrscheinlicher. News-Commentary وأخيرا، هناك المشكلة العالمية المتمثلة في عدم اليقين بشأن العملات، والتي تحول دون التوصل إلى حل. والواقع أن قوة اليورو، على الرغم من حجم الصعوبات التي تواجهها منطقة اليورو، تزيد من صعوبة استراتيجية التعافي القائمة على التصدير. وتعكس قوة العملة الموحدة المشاكل في أماكن أخرى من العالم، ولكن الوصول إلى سعر صرف اليورو القادر على تمكين العودة إلى الثقة والنمو ليس أقل صعوبة لنفس السبب.
    Es gibt andere Projekte rund um Obdachlosigkeit in London, um Jugend, Arbeit und Ausbildung an anderen Orten des Landes. TED الآخرين، حول التشرد في لندن، حول الشباب والعمل والتعليم في أماكن أخرى من البلاد.
    Ja, aber ich bin ziemlich sicher, es geschieht auch an anderen Orten. Open Subtitles نعم.. لكنني متأكد بأنه يحدث في أماكن أخرى كذلك
    Tatsächlich findet der Konflikt in Mali zwar geografisch gesehen in Afrika statt, doch liegen seine Ursachen und Auswirkungen in vieler Hinsicht im Nahen Osten. Wenn Frankreich in der Vergangenheit in einem afrikanischen Land intervenierte, bestand kein Risiko terroristischer Anschläge auf sein Gebiet oder auf seine Bürger anderswo auf der Welt. News-Commentary الواقع أن الصراع في مالي يدور جغرافياً في أفريقيا، ولكن أسبابه وتداعياته تنتمي في نواح كثيرة إلى الشرق الأوسط. عندما كانت فرنسا تتدخل في دولة أفريقية في الماضي، فإنها لم تكن آنذاك معرضة لخطر حدوث هجمات إرهابية على أراضيها أو تعرض مواطنيها في أماكن أخرى من العالم لهجمات إرهابية. ولكن الحال تبدلت الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus