"في أي وقت قريب" - Traduction Arabe en Allemand

    • in absehbarer Zeit
        
    • in nächster Zeit
        
    • in naher Zukunft
        
    Sicher werde ich meinen Horizont in absehbarer Zeit nicht erweitern. Open Subtitles ومن المؤكد أنّي لن أتوسّع بآفاقي في أي وقت قريب.
    Wenn er beabsichtigt, mich hier drin zu behalten, werde ich in absehbarer Zeit nicht rauskommen. Open Subtitles إذا أراد إبقائي هنا، فلن أخرج في أي وقت قريب أحتاج هاتفك
    Aber ich habe nicht vor, sie in absehbarer Zeit rauszuschmeißen. Open Subtitles لكنّي لا أنوي أن أطردها في أي وقت قريب
    Ok, denn ich habe nicht erwartet, dich in nächster Zeit zu sehen. Open Subtitles حسنا، لأنني حقا لم أتوقع أن أراك في أي وقت قريب
    Du sagst nicht, dass ich in nächster Zeit kein Bier trinken gehen kann. Open Subtitles أنت تقولين أنه لا يمكنني الذهاب وتناول المشروب في أي وقت قريب
    Die Vorgehensweise des Unbekannten benötigt Geduld und Vorsicht, und ist tief verankert in einem bedarfsorientierten Verlangen, was bedeutet, dass er in naher Zukunft nicht aufhören wird. Open Subtitles خاصية القتل لهذا المشتبه بأخذ الصبر والحذر ومتجذرة بقوة بالرغبة على أساس الحاجة مما يعني أنه لن يتوقف في أي وقت قريب
    Realistisch betrachtet werden die meisten Länder ein solches Maß an Glückseligkeit freilich nicht in absehbarer Zeit erlangen. Wenn wir unsere Augen für politische Erfolge im Ausland öffnen, würden wir auf dem Weg zu nationalen Verbesserungen der Situation in Ländern auf aller Welt aber bestimmt schneller vorankommen. News-Commentary بطبيعة الحال، لن تتمكن أغلب دول العالم الحقيقي من تحقيق مثل هذا النعيم في أي وقت قريب. ولكن عندما نفتح أعيننا ونرى النجاحات الاقتصادية في الخارج، فمن المؤكد أننا لن نتوانى في مختلف بلدان العالم عن التعجيل بمسار تحسين الأحوال الوطنية.
    Ungezügelte Märkte haben möglicherweise zu dieser Misere geführt und die Märkte alleine werden uns da nicht wieder heraushelfen, zumindest nicht in absehbarer Zeit. Staatliche Maßnahmen sind gefragt und dazu bedarf es wirkungsvoller und energischer politischer Führerschaft. News-Commentary ربما كانت الأسواق غير المقيدة السبب وراء هذه الكارثة، والأسواق وحدها لن تتمكن من إخراجنا من هذا المأزق، أو على الأقل ليس في أي وقت قريب. وعلى هذا فإن التحركات الحكومية القوية مطلوبة، ولا شك أن هذه التحركات سوف تتطلب قدراً كبيراً من الزعامة السياسية الفعّالة والقوية.
    Natürlich ist eine Fiskalunion wie in den Vereinigten Staaten noch in weiter Ferne und die Verantwortlichen in Europa sollten nicht damit rechnen, so etwas in absehbarer Zeit – oder überhaupt in ihrem Leben - zu erreichen. Das heißt jedoch nicht, dass die Einführung einer Fiskalunion ein Luftschloss bleiben muss. News-Commentary لا شك أن إنشاء اتحاد نقدي مثل ذلك الاتحاد في الولايات المتحدة احتمال بعيد، ولا ينبغي لزعماء منطقة اليورو أن يتوقعوا إنجازه في أي وقت قريب ــ أو حتى أثناء حياتهم. ولكن هذا لا عني أن إنشاء اتحاد مالي ضرب من ضروب الخيال. فالخطوات الصغيرة في الاتجاه الصحيح الآن من الممكن أن تحدث فارقاً كبيرا.
    Da ich mein Insiderwissen hier einbringe, damit Catherine die nächste Gouverneurin wird, dürfte ich in absehbarer Zeit auf der anderen Seite kaum willkommen sein. Open Subtitles لابد أنك تقدرين بأن مشاركتي لمعلوماتي الخاصة التي ستجعل " كاثرين " الحاكم القادم مما يعني أنه لن يرحب بعودتي في مسارنا في أي وقت قريب
    Die Erwartung steigender Zinssätze in den Vereinigten Staaten treibt den Kurs des Dollars nach oben, während die lockere Geldpolitik in Japan und Europa für fallende Kurse von Yen und Euro sorgen. Im Lauf des letzten Jahres hat der Euro mehr als ein Fünftel seines Wertes gegenüber dem Dollar eingebüßt und es gibt keinerlei Anzeichen, dass sich dieser Trend in absehbarer Zeit umkehren wird. News-Commentary وتعمل التوقعات بارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة قريباً على دفع قيمة الدولار إلى الارتفاع، في حين يعمل التيسير النقدي في اليابان وأوروبا على دفع قيمة الين واليورو إلى الانخفاض. فعلى مدى العام الماضي، خسر اليورو أكثر من 20% من قيمته نسبة إلى الدولار، وليس هناك ما يشير إلى أن هذا الاتجاه قد ينعكس في أي وقت قريب.
    Das iranische Regime teilt westliche Werte nicht und wird es auch in absehbarer Zeit nicht tun. Und es ist sattsam bekannt, dass der Feind deines Feindes im Nahen Osten nicht unbedingt dein Freund ist – nicht einmal, wenn es sich bei diesem Feind um den Islamischen Staat (oder allgemeines Chaos) handelt. News-Commentary قد يزعم المرء أن الاتفاق مع إيران يمثل تحولاً جوهرياً في موقف البلاد تجاه الغرب. ولكن الحقيقة هي أنه في حين قد تكون إيران شريكاً محتملا، فإنها كانت لفترة طويلة خصماً عنيدا. فالنظام الإيراني لا يشارك الغرب قيمه، ولن يفعل في أي وقت قريب. ومن المعروف أن عدو عدوك في الشرق الأوسط ليس صديقك بالضرورة ــ وليس حتى إذا كان ذلك العدو تنظيم الدولة الإسلامية (أو الفوضى العامة).
    Wisst ihr, keiner von uns rechnet seine Transportkosten wirklich aus. Und es wird nicht weniger in nächster Zeit. TED كما تعلمون , لا أحد منا يميل أن يحسب تكاليف النقل لدينا. وهي لن تتناقص في أي وقت قريب.
    Sieht so aus, als würden es die Beiden in nächster Zeit nicht zurück zur 2ten Mass schaffen. Open Subtitles يبدوا أن هؤولاء الاثنان لن يتمكنوا من العوده للماس الثانية في أي وقت قريب
    Ich plane das Büro der Gerichtsmedizin nicht in nächster Zeit zu verlassen. Open Subtitles لا أنوي مغادرة مكتب الطب الجنائي في أي وقت قريب
    Ich glaube kaum, dass wir ihn in naher Zukunft hier sehen werden. Open Subtitles لا أعتقد أننا سنراه في أي وقت قريب
    Es wird auch in naher Zukunft nicht einfacher werden. Open Subtitles حسنا , هذا لن يتحسن في أي وقت قريب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus