"في إحدى المرات" - Traduction Arabe en Allemand

    • einmal
        
    einmal, morgens um drei, habe ich genau hier auf die Straße gesehen. Open Subtitles في إحدى المرات في الثالثة صباحاَ كنت أجلس هنا أراقب الشارع
    Ich bin zwar einmal ein bisschen zu weit gegangen, aber es ist alles okay. Open Subtitles نعم لقد تجاوزت حدودي في إحدى المرات ولكن كل شيء على ما يرام
    einmal taten wir es im Schlafzimmer und wir hörten seine Frau nach Hause kommen. Open Subtitles في إحدى المرات كنا نفعل ذلك في غرفة نومه وسمعنا بعودة زوجته للمنزل
    einmal habe ich Vaseline auf meinen Kopf und in mein Haar gecremt, nur um zu wissen, wie das aussieht. TED في إحدى المرات وضعتُ الكثير من الفازلين على شعرين فقط كي أرى كيف سيبدو.
    einmal kam ich zu meinem eigenen Zeitmanagement-Vortrag zu spät. TED تأخرتُ في إحدى المرات عن محادثة خاصة بي حول تنظيم الوقت.
    Und der sagte einmal zu mir: "Junger Mann", sagte er, "glauben Sie an die Auferstehung von Jesus Christus?" TED قال لي في إحدى المرات قال: أيها الشاب.. هل تؤمن ببعث المسيح؟
    Ich erinnere mich als ich das einmal tat, und das Fesnter offen stand. TED أتذكر أني في إحدى المرات كنت أفعل ذلك وكانت النافذة مفتوحة
    einmal hat er Teddys Ohr an den Ofen gehalten und es fast abgebrannt. Open Subtitles في إحدى المرات وضع أذن تيدي فوق الموقد وأحرقها تقريباً
    Als ihr Wagen einmal in der Werkstatt war, fuhr ich sie nach Hause, und sie küsste mich. Open Subtitles في إحدى المرات وعندما كانت سيارتها في الورشة أوصلتها لمنزلها وقبّلتني
    Weißt du, ich wurde einmal fast von einem Mörser getötet. Open Subtitles أتعلم، كدت أُقتل بواسطة قذيفة هاون في إحدى المرات.
    einmal blieb meine Lippe an einer Staubsaugerauslage im Kaufhaus kleben. Open Subtitles في إحدى المرات علقت شفتي في مكنسة كهربائية في أحد المتاجر.
    Er hat mir einmal einen Heiratsantrag gemacht. Er hat versucht, sich umzubringen, als ich abgelehnt habe. Open Subtitles لقد طلب مني الزواج في إحدى المرات و قد حاول قتل نفسه عندما رفضته
    Wir haben doch schon einmal Mädchen getauscht. Open Subtitles في إحدى المرات أنا وهو تبادلنا الفتيات فيما بيننا
    einmal wollte einer den Dope-Ballon in seinem Arsch... mit schlechtem Thai-Essen erkléren. Open Subtitles في إحدى المرات حاول رجل أن يوضح وجود البالون الملئ بالمخدر على مؤخرته
    und, ja ich gebe es zu, einmal war es sogar eine Sporttasche voller Kleingeld... aber es währt nicht ewig und es ändert sich nichts. Open Subtitles و سأعترف في إحدى المرات كان حقيبه مليئه بالقروش و لكن الأمر لا يدوم أبداً و هم لا يتغيرون
    einmal war ein anderer Typ da, der jemanden interviewt hat ... aber ich habe ihn seit etwa einer Woche nicht mehr gesehen. Open Subtitles في إحدى المرات كان هناك شخص آخر يقابل أحدا ما لكنني لم أره لما يقرب الأسبوع
    Ich hatte sogar einmal Verbrennungen zweiten Grades. Open Subtitles أُصبت بحروقٍ من الدرجة الثانية في إحدى المرات
    einmal nahm ihn seine Mutter in die Bar mit, in der sie arbeitete. Open Subtitles في إحدى المرات إطصحبتهُ أمه إلى حانة حيثُ كانت تعمل
    Ich weiß noch, einmal war ich mit dir im Park. Open Subtitles أذكر أنني أخذتك إلى الحديقة في إحدى المرات.
    Es gibt da ein Zitat - ein Häuptling in Lesotho sagte einmal: "Hier in Lesotho haben wir zwei Probleme - Ratten und die Regierung." TED هناك تعبير معين – في إحدى المرات قال رئيس ليسوتو "هنا في ليسوتو ، لدينا مشكلتين -- الفئران والحكومة ".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus