"في إصلاح قطاع" - Traduction Arabe en Allemand

    • bei der Reform des
        
    • zur Reform des
        
    • die Reform des
        
    Kenntnis nehmend von den Fortschritten bei der Reform des Sicherheitssektors sowie bei der Entwaffnung und Demobilisierung der ehemaligen Kombattanten, und in dieser Hinsicht betonend, dass unverzüglich eine nationale Wiedereingliederungsstrategie durchgeführt werden muss, um den Frieden und die Stabilität weiter zu festigen, UN وإذا يحيط علما بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن، وفي نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وإذ يشدد في هذا الصدد على ضرورة تنفيذ استراتيجية وطنية لإعادة الإدماج بدون تأخير من أجل المضي قدما في توطيد السلام والاستقرار،
    die Fortschritte begrüßend, die bei der Reform des Sicherheitssektors in Sierra Leone erzielt wurden, insbesondere die fortschreitende Professionalität der Streitkräfte und der Polizei Sierra Leones, und nachdrücklich eine weitere Stärkung und Straffung der Sicherheitsarchitektur fordernd, damit die Polizei und die Streitkräfte langfristig bestehen und ihre Aufgaben wirksam wahrnehmen können, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، وعلى الخصوص الروح المهنية المتنامية في صفوف القوات المسلحة والشرطة في سيراليون، وإذ يحث على مواصلة تعزيز وترشيد الهيكل الأمني بحيث تتوفر للشرطة والقوات المسلحة مقومات الاستمرار على المدى الطويل والقدرة على الاضطلاع بمهامها بفعالية،
    In Afghanistan leisten mehrere bi- und multilaterale Akteure auf der Grundlage von Arbeitsteilungsvereinbarungen Unterstützung bei der Reform des Sicherheitssektors sowie in anderen Bereichen. UN وفي أفغانستان، تقدم طائفة من الجهات الفاعلة الثنائية ومتعددة الأطراف المساعدة في إصلاح قطاع الأمن وغيره من المجالات، وذلك وفق تقسيم متفق عليها للعمل.
    Darüber hinaus äußerte der Sicherheitsrat ein Interesse daran, einen Bericht über Konzepte der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors zu erhalten. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Die Entwicklung eigener Kapazitäten zur Reform des Sicherheitssektors würde diesem umfassenderen Ziel mehr Geltung verschaffen und einen weiteren Beitrag zu seiner Verwirklichung leisten. UN ومن شأن تنمية قدرات محددة الهدف في إصلاح قطاع الأمن أن يعزز أكثر هذا الهدف العام ويساهم في تحقيقه.
    mit der Aufforderung an die Regierung Haitis, in Abstimmung mit der internationalen Gemeinschaft die Reform des Sicherheitssektors weiter voranzubringen, wie insbesondere in dem von der Regierung Haitis am 8. August 2006 verabschiedeten Plan zur Reform der Haitianischen Nationalpolizei vorgesehen, sowie die Anstrengungen zur Reform der wesentlichen Bereiche des Justiz- und Strafvollzugssystems zu verstärken, UN وإذ يهيب بحكومة هايتي أن تمضي قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما على النحو المطلوب في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية التي اعتمدتها حكومة هايتي في 8 آب/أغسطس 2006، فضلا عن تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح نظامَي القضاء والسجون البالغي الأهمية،
    Die potenzielle Rolle der Vereinten Nationen bei der Reform des Sicherheitssektors UN سابعا - الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن
    die Fortschritte begrüßend, die bei der Reform des Sicherheitssektors in Sierra Leone erzielt wurden, insbesondere die zunehmende Professionalität der Streitkräfte der Republik Sierra Leone und der Polizei Sierra Leones, und unterstreichend, wie wichtig die geplante weitere Stärkung und Straffung der Sicherheitsarchitektur ist, damit die Streitkräfte und die Polizei langfristig bestehen und ihre Aufgaben wirksam wahrnehmen können, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن في سيراليون، ولا سيما بالروح المهنية المتنامية في صفوف القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون، وإذ يؤكد على أهمية ما تقرر من مواصلة تعزيز الهيكل الأمني وترشيده بحيث تتوفر للقوات المسلحة والشرطة مقومات الاستمرار على المدى البعيد والقدرة على الاضطلاع بمهامهما بفعالية،
    Es ist damit zu rechnen, dass die Vereinten Nationen auch weiterhin in dem Maße, wie sie darum ersucht oder dazu beauftragt werden, zur Reform des Sicherheitssektors beitragen werden. UN 50 - يتوقع أن تواصل الأمم المتحدة المساهمة في إصلاح قطاع الأمن على النحو المطلوب و/أو الصادر به تكليف.
    Der Ansatz der Organisation zur Reform des Sicherheitssektors könnte ferner auf den VN-weit geltenden Normen für Entwaffnung, Demobilisierung und Reintegration aufbauen. UN 53 - ويمكن لنهج المنظمة في إصلاح قطاع الأمن أن يفيد أيضا من معايير نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على نطاق الأمم المتحدة.
    Ausgangspunkt für einen kohärenten und konsequenten Ansatz der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors ist die Formulierung zentraler Leitgrundsätze auf der Grundlage der gemachten Erfahrungen, des Völkerrechts und internationaler Normen sowie der bestehenden Politik der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatlichkeit im Allgemeinen. UN 45 - نقطة البدء لنهج متسق وثابت للأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن هي تحديد مبادئ توجيهية أساسية تقوم على الدروس المستفادة، والقوانين والمعايير الدولية، وسياسات الأمم المتحدة القائمة المتعلقة بسيادة القانون عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus