Diese schrecklichen Dinge werden Ihnen an jedem Abend in den Nachrichten gezeigt. | TED | ويتم عرض هذه الأمور عليك في الأخبار كل ليلة طول الأسبوع. |
Also, bis die Gewalt in den Nachrichten aufhört, ist es sinnlos, sie aus Sendungen zu verbannen, die sie zu Unterhaltungszwecken brauchen. | Open Subtitles | لذا، إلى أن تُصبح البشريّة أكثر سلماً وتتوقّف عن العنف في الأخبار فليس هناك مغزى من حذفها من البرامج |
Und als ich ihn in den Nachrichten sah, wollte ich es einlösen. | Open Subtitles | وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد |
Schockierend. Ich sah es gestern Abend im Fernsehen. | Open Subtitles | أثارتني الدهشة, رأيت ما حدث في الأخبار ليلة البارحة |
Glauben Sie nicht alles, was Sie in der Zeitung lesen, Bürgermeister. Sie verdienen ein Vermögen, den Ruf eines Mannes zu besudeln. | Open Subtitles | لا تصدق كل ما تقرأه في الأخبار أيها العمدة فهم يكسبون ثروات في تدمير سمعة المرء |
Ich habe es verschwiegen, es sollte nicht in die Nachrichten gelangen. | Open Subtitles | لقد أخفى ذلك، فإنه لا ينبغي ندخل في الأخبار. |
Ihr habt die Bank aus den Nachrichten ausgeraubt, oder? | Open Subtitles | لقد سرقت ذلك المصرف أليس كذلك ؟ الذي ظهر في الأخبار |
Es ist wahr. Es war in allen Nachrichten. | Open Subtitles | هذه هي الحقيقة هذا ما قيل في الأخبار |
Und als ich ihn in den Nachrichten sah, wollte ich es einlösen. | Open Subtitles | وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد |
Es war groß in den Nachrichten. Die meisten dachten, sie ist abgehauen. | Open Subtitles | ذيع في الأخبار وكل الصحف فظن الناس أنها رحلت من البلدة |
Aber meine größte Bitte ist folgende: Sie werden die Konferenz verlassen, und dann werden Sie einige erstaunliche Geschichten in den Nachrichten sehen. | TED | لكن طلبي الأهم هنا: ستغادر اليوم وسترى بعض القصص المثيرة في الأخبار. |
Dabei denke ich an mich mit 8 Jahren, aber ich denke auch an die Geschichte, die ich in den Nachrichten gehört habe. | TED | الآن أنا أفكّر بنفسي عندما كنت في الثّامنة، لكن أيضا بالقصة التي سمعتها في الأخبار. |
die in den Nachrichten undiskutiert untergeht. | TED | لا يمكن أن أجعل أمر وفاة أفراد عائلتي يصغر إلى أن يُناقش في الأخبار المحلية. |
Ich bin nur eine von vielen Unternehmern, wir sind nur eine von vielen Start-Ups, die versucht zu beheben, was in den Nachrichten falsch läuft. | TED | أنا مجرد إحدى رائدات الأعمال، ونحن مجرد إحدى الشركات الناشئة التي تحاول إصلاح ما هو خاطئ في الأخبار |
Ich habe meine eigene Talk-Show. Oder ich bin in den Nachrichten zu sehen. | Open Subtitles | أو أقدم عرضي الخاص، أو أظهر في الأخبار أو أخرج من الليموزين ذاهبة لمكان مهم |
Es war die ganze Zeit in den Nachrichten. Große Investment-Firma. | Open Subtitles | , بالكاد أتى ذكر الأمر في الأخبار شركة استثمارات كبيرة |
Alles, was bei der Schießerei am Flughafen passiert ist, war genauso, wie es vom Justizminister im Fernsehen beschrieben wurde. | Open Subtitles | كل ما حدث أثناء إطلاق النار في المطار تمامًا كما قال المدعي العام في الأخبار. |
Es war im Fernsehen. Sogar der Sprecher musste lachen. | Open Subtitles | لقد أعلن في الأخبار حتى المذيع كان يضحك |
Normalerweise ja, aber Pearson stand vor 3 Tagen wieder in der Zeitung aus den falschen Gründen. | Open Subtitles | على نفس الجهة فيما يخص هذا النزاع. في العادة ، نعم و لكن بيرسون منذ ثلاثة أيام ظهر مرة أخرى في الأخبار و لكن لأسباب خاطئة تماما. |
Ich sage dir, wenn das in die Nachrichten kommt. | Open Subtitles | مثل، عندما يعلن هذا في الأخبار |
Die Winchester-Typen aus den Nachrichten vor ein paar Wochen? | Open Subtitles | الأخوان وينشستر اللذان ظهرا في الأخبار منذ إسبوعين ؟ |
Die war vor zwei Tagen in allen Nachrichten, wurde in L.A. von 'ner Messe gestohlen. | Open Subtitles | لقد رأيتها في الأخبار من يومين، تم سرقتها من برنامج (لوس أنجلوس) للسيارات. |