Gegen den Mann liegt absolut nichts vor. am Ende habt ihr noch 'ne Klage am Hals. | Open Subtitles | الرجل لم يفعل شيئاً البتة، في الأخير سوف تقعان في فخ، كلامكا |
Wenn das ein Abschiedsbrief ist, füge meinen Namen einfach am Ende ein. | Open Subtitles | إذا كانت تلك رسالة إنتحار، فقط أضيفي إسمي في الأخير. |
Und so kam es Schließlich, dass ich heute, hier bei TEDTalk, zu Ihnen spreche. | TED | وهذا ما جعلني في الأخير أتحدث إليكم هنا في محادثة تيد اليوم. |
Die Japaner entwickelten Schließlich ihre eigenen Teerituale, woraus die japanische Teezeremonie entstand. | TED | طوَّر اليابانيون في الأخير طقوسهم الفريدة فيما يتعلق بالشاي، التي قادت إلى إحداث مراسم الشاي الياباني. |
Alles, was wir schaffen, ob gut oder böse, zerfällt Irgendwann zu Staub. | Open Subtitles | كل مايفعله الإنسان من خيرٍ أو شر سيتحول في الأخير إلى نفضٍ من غبار |
Jetzt treffen wir uns endlich. Wir haben lange genug gewartet. | Open Subtitles | لقد انتظرنا كثيراً ولكننا في الأخير تقابلنا |
Aber wenn sie über sie bescheid wissen, werden sie Letztendlich die Wahrheit über dich erfahren. | Open Subtitles | لكن إن عرفو بشأنها في الأخير , سوف يعرفون حقيقتك |
Es heißt, Gott habe Australien zuletzt geschaffen. | Open Subtitles | يقولون أن الإله خلق أستراليا في الأخير.. هل تعلم هذا |
Außer ganz am Ende, als er dem Tod sagte, er solle sich ins Knie ficken. | Open Subtitles | باستثناء مرة واحدة في الأخير عندما قال للموت أذهب الى الجحيم |
Ich weiß, wie er am Ende klingt, wenn er sich aufgegeben hat. | Open Subtitles | أعرف الصوت الذي يصدره في الأخير عندما فقد نفسه |
Ich hörte, dass er am Ende nicht sehr froh war. | Open Subtitles | سمعت أنّه لم يكن سعيدا جدا في الأخير. |
Um am Ende kann man die Dose mit einem Kopftuch sehen,... z.B. ein durchsichtiges darüber... und der Wind bläst es weg, um das Aqua Net zu enthüllen. | Open Subtitles | و في الأخير يمكنكَ رؤية علبة مثبت الشعر معالمنديل، بطريقة شفافة و الرياح تطَّير المنديل لتكشف عن "أكوا نت" |
Aber am Ende... musst du zurück kommen,... weil du zu mir gehörst. | Open Subtitles | لكن في الأخير... عليك أن تعود... لأنّ مكانكَ معي. |
Schließlich hat ihm mein Anwalt eine Unterlassungsklage zugeschickt. | Open Subtitles | في الأخير ,قام محاميي باصدار حكم بمنعه من الاقتراب مني |
Schließlich müssen Sie uns noch einen Hinweis geben, was es macht. | Open Subtitles | في الأخير, يجب عليك أن تعطينا لمحة لما يعمله |
Sie haben zueinandergehalten und Schließlich war kein einziges Urteil gültig. | Open Subtitles | ساندوا بعضهم البعض، وتم إسقاط التهم في الأخير |
Es wird nicht in der Hose versteckt oder in die Socken gesteckt, nicht unter die Eier geklemmt oder in den Arsch geschoben, denn ich werde es Irgendwann finden. | Open Subtitles | لذا, لا تخفيه في جيوبَكَ أو تدسّهُ في جواربكَ ولا تلفه تحت خصيتيك أو تلصقه فوق خلفيتَكَ لأنني في الأخير سوف أجدهُ |
Das wird Irgendwann abklingen. | Open Subtitles | كلاّ، ولكّنها تعويذة تحويل وستزول وحدها في الأخير |
Ich sage nur, dass das Leben, im Gegensatz zu dieser Analyse,... Irgendwann enden wird, und dass jemand Anderer die Rechnung bekommt. | Open Subtitles | إني أعترف فحسب أن الحياة، عكس هذا التحليل، ستنتهي في الأخير. وأحد آخر سيدفع الفاتورة. |
bis es endlich auf natürlichem Wege verstarb. | Open Subtitles | من هنا. قبل أن يموت في الأخير ميتة طبيعية. |
Und auch wenn sie endlich abziehen, werden wir uns nicht wiedererkennen. | Open Subtitles | وحتّى إن غادروا, في الأخير لن نعود إلى طبيعتنا |
Diese ganze Sache mit Robin war nur eine Liebelei, aber Letztendlich gehört mein Herz den Flittchen. | Open Subtitles | كل الموضوع الذي مع روبين مجرد مشاعر عابره لكن في الأخير قلبي ينتمي الى فتيات الشوارع |
Sie ist die Schlussschwimmerin. Sie schwimmt zuletzt, weil sie die schnellste ist. | Open Subtitles | أنها الكابتن تسبح في الأخير لأنها الأسرع |